Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Part of this verse – "I will repay" or in older translations "vengeance is mine" ("Vengeance is mine, and recompense", in the English Standard Version) – is a quotation from Deuteronomy 32:35. [47] Paul's instruction here is not to be vengeful: John Wycliffe and his colleagues translated it as "not defending yourselves" (Romans 12:19). [48]
Psalm 94 is the 94th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O LORD God, to whom vengeance belongeth".In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 93.
Other examples in Hebrew religious literature include the dispersion of the builders of the Tower of Babel (Genesis 11:1–9), the destruction of Sodom and Gomorrah (Genesis 18:20–21, 19:23–28) (Quran 7:80–84), [3] and the Ten Plagues visited upon the ancient Egyptians for persecuting the children of Israel (Exodus, Chapters 7–12).
Song of Songs 6 (abbreviated [where?] as Song 6) is the sixth chapter of the Song of Songs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. [1] [2] This book is one of the Five Megillot, a collection of short books, together with Ruth, Lamentations, Ecclesiastes and Esther, within the Ketuvim, the third and the last part of the Hebrew Bible. [3]
Bible translations into Hebrew primarily refers to translations of the New Testament of the Christian Bible into the Hebrew language, from the original Koine Greek or an intermediate translation. There is less need to translate the Jewish Tanakh (or Christian Old Testament ) from the Original Biblical Hebrew , because it is closely intelligible ...
Verse 4 is part of the opening paragraph of Uva letzion. [16] [17] Verse 12 is recited during Selichot. [16] Verse 26 is found in the repetition of the Amidah in the Rosh Hashanah morning service. [18] Verse 29 is a part of the Song of the Sea, which is recited during Pesukei dezimra in the morning prayer.
The original text of Leviticus 19, like the rest of Leviticus, was written in Hebrew. Some of the more ancient Hebrew sources for this chapter, are the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls, and Samaritan Pentateuch. There is also a Greek translation known as the Septuagint, from the 3rd century BC.
The Talmud [17] interprets the verses referring to "an eye for an eye" and similar expressions as mandating monetary compensation in tort cases and argues against the interpretations by Sadducees that the Bible verses refer to physical retaliation in kind, using the argument that such an interpretation would be inapplicable to blind or eyeless ...