Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Indonesia Shang Bao also is a daily newspaper business and finance Chinese which first published in the reform era after the collapse of the New Order government on May 12, 1998. Indonesia Shang Bao was first launched on April 17, 2000. Indonesia Shang Bao ' s biggest partners are the Bisnis Indonesia group and Sinar Harapan newspaper.
A TOCFL Certificate. The Test of Chinese as a Foreign Language (TOCFL; Chinese: 華語文能力測驗; pinyin: Huáyǔwén Nénglì Cèyàn) is the Republic of China (Taiwan)'s standardized test of proficiency in ROC Standard Chinese (one of the two forms of Standard Chinese) for non-native speakers such as foreign students.
According to the Oxford English Dictionary, the word syllabus derives from modern Latin syllabus 'list', in turn from a misreading of the Greek σίττυβος sittybos (the leather parchment label that gave the title and contents of a document), which first occurred in a 15th-century print of Cicero's letters to Atticus.
GAM (Gerakan Aceh Merdeka) - Free Aceh Movement, a rebel group against Republic of Indonesia (1976–2005). Gerwani ( Gerakan Wanita ) - The women's organisation of the Communist Party of Indonesia. GIA (Garuda Indonesia Airlines) - a state owned airlines (the official flag carrier) , also it's ICAO code .
Despite the Indonesianization, the Hokkien surnames are still used today by the Chinese-Indonesian diaspora overseas (mostly in the Netherlands, Germany, and the United States)—usually by Chinese-Indonesians courageous enough during Suharto's regime to keep their Chinese names (e.g. Kwik Kian Gie; 郭建義)—or by those who couldn't afford ...
The Press in New Order Indonesia (Equinox Publishing, 2006) online; Hill, David T. Journalism and Politics in Indonesia: A Critical Biography of Mochtar Lubis (1922-2004) as Editor and Author (2010) Isa, Zubaidah. "Printing and publishing in Indonesia, 1602-1970' (PhD Dissertation, Indiana University, 1972.)
Another word formation pattern adds -in- infixes to other Indonesian roots. The best example is the word binan itself, formed with the word banci, "male transvestite", to which the -in- infix has been added and from which the second syllable -ci has been dropped. Bahasa Binan also uses a range of standard Indonesian words with altered meaning.
The study of Indonesian etymology and loan words reflects its historical and social context. Examples include the early Sanskrit borrowings, probably during the Srivijaya period, the borrowings from Arabic and Persian, especially during the time of the establishment of Islam, and words borrowed from Dutch during the colonial period.