enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bésame Mucho - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bésame_Mucho

    "Bésame Mucho" (Spanish: [ˈbesame ˈmutʃo]; "Kiss Me A Lot") is a bolero song written in 1932 by Mexican songwriter Consuelo Velázquez. [2] It is one of the most popular songs of the 20th century and one of the most important songs in the history of Latin music. It was recognized in 1999 as the most recorded and covered song in Spanish of ...

  3. Diccionario de la lengua española - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Diccionario_de_la_lengua...

    The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.

  4. Voice-over translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voice-over_translation

    Voice-over translation is an audiovisual translation [1] technique in which, unlike in dubbing, actor voices are recorded over the original audio track which can be heard in the background. This method of translation is most often used in documentaries and news reports to translate words of foreign-language interviewees in countries where ...

  5. Do you know the difference between Latino, Hispanic and Spanish?

    www.aol.com/news/2015-07-16-do-you-know-the...

    So what does Hispanic mean? Hispanic is a term that refers to people of Spanish speaking origin or ancestry. Think language -- so if someone is from Spanish speaking origin or ancestry, they can ...

  6. The White House website reinstates Spanish version that Trump ...

    www.aol.com/white-house-website-reinstates...

    Following President Joe Biden‘s inauguration, the White House‘s official website has promptly re-instated a Spanish version of its website. ¡Por fin! For those wondering, @WhiteHouse already ...

  7. Multimedia translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multimedia_translation

    The most extensively studied mode of multimedia translation, subtitling is the linguistic practice showing written text on a screen that conveys "a target language version of the source speech." [ 8 ] Consisting of many sub-types, the one most commonly used is interlinguistic subtitling, which is usually displayed in open captions . [ 7 ]

  8. Rabiosa (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rabiosa_(song)

    The music video premiered on Shakira's official website on 7 June 2011, [40] and the English-language version was made available for digital download on 8 June. [41] The Spanish version was made available for digital download a day later. [42] The video begins with Shakira walking into an underground party while sporting a brown bob haircut. [37]

  9. Quizás, Quizás, Quizás - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quizás,_Quizás,_Quizás

    1996: Cake covered the English version on their album Fashion Nugget; 2000: Mari Wilson sang it for the titles of the television series Coupling. 2008: Halie Loren released a version on her album They Oughta Write a Song, using the English and Spanish lyrics. 2010: Gaby Moreno released a single simply titled "Quizás."