Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Extended confirmed users can enable the content translation tool by clicking on the blue button at the top of this page in the nutshell description, labeled "Go to Special:ContentTranslation" and then choosing the link for "Try it now!". Doing so automatically invokes the tool's entry at the beta features of your preferences. In order to ...
The company also announced Zoom Apps, a feature integrating third-party apps so they can be used within the Zoom interface during meetings. The first such apps were expected to be available around the end of 2020, from companies including Slack, Salesforce, Dropbox, [38] [40] and Qatalog. In October 2020, Zoom gave its users better security ...
Captions is a video-editing and AI research company headquartered in New York City. Their flagship app, Captions, is available on iOS , Android , and Web and offers a suite of tools aimed at streamlining the creation and editing of videos.
Microsoft Teams is a team collaboration application developed by Microsoft as part of the Microsoft 365 family of products, offering workspace chat and video conferencing, file storage, and integration of proprietary and third-party applications and services.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Microsoft Translator or Bing Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft ...
The term closed indicates that the captions are not visible until activated by the viewer, usually via the remote control or menu option. On the other hand, the terms open, burned-in, baked on, hard-coded, or simply hard indicate that the captions are visible to all viewers as they are embedded in the video.
If a homonym is detected in a sentence to be translated, the translator presents various interpretations for a homograph found in an input sentence. Users can choose a specific meaning and receive the retranslated sentence associated with their selected sense. Each sense is represented as a clear image on the translation result screen. [5]