Search results
Results from the WOW.Com Content Network
There are many examples, such as the adjective español itself, of adjectives whose lemmas do not end in -o but nevertheless take -a in the feminine singular as well as -as in the feminine plural and thus have four forms: in the case of español, española, españoles, españolas.
Spanish is capable of expressing such concepts without a special cleft structure thanks to its flexible word order. For example, if we translate a cleft sentence such as "It was Juan who lost the keys", we get Fue Juan el que perdió las llaves. Whereas the English sentence uses a special structure, the Spanish one does not.
The old man washed the boat), [a] they are forced to re-analyze the sentence. As with other examples, one explanation for the initial misunderstanding by the reader is that a sequence of words or phrases tends to be analyzed in terms of a frequent pattern: in this case: determiner – adjective – noun. [3] Rephrased, the sentence could be ...
Old Spanish (roman, romançe, romaz; [3] Spanish: español medieval), also known as Old Castilian or Medieval Spanish, refers to the varieties of Ibero-Romance spoken predominantly in Castile and environs during the Middle Ages. The earliest, longest, and most famous literary composition in Old Spanish is the Cantar de mio Cid (c. 1140–1207).
The grammatical gender of a noun affects the form of other words related to it. For example, in Spanish, determiners, adjectives, and pronouns change their form depending on the noun to which they refer. [8] Spanish nouns have two genders: masculine and feminine, represented here by the nouns gato and gata, respectively.
In Spanish, grammatical gender is a linguistic feature that affects different types of words and how they agree with each other. It applies to nouns, adjectives, determiners, and pronouns. Every Spanish noun has a specific gender, either masculine or feminine, in the context of a sentence.
While the majority of lexical differences between Spanish and Portuguese come from the influence of the Arabic language on Spanish vocabulary, [1] [2] most of the similarities and cognate words in the two languages have their origin in Latin, [3] but several of these cognates differ, to a greater or lesser extent, in meaning.
So sentences like the following can be heard: la casa de él = "his house" (lit. "the house of him") la casa de ella = "her house" (lit. "the house of her") la casa de ellos = "their house" (lit. "the house of them" i.e.: the house has more than one owner, and at least one of them is a man)