enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  3. Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The emphasis shifted from providing literature in the Malay language to one that would provide literature in the Malaysian language, a standardised form of Malay in Malaysia, for future generations who would be educated in the language. The Malay Language Committee of the British and Foreign Bible Society auxiliary in Singapore, the Bible ...

  4. Malay phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malay_phonology

    The classification of languages based on rhythm can be problematic. [21] Nevertheless, acoustic measurements suggest that Malay has more syllable-based rhythm than British English, [22] even though doubts remain about whether the syllable is the appropriate unit for the study of Malay prosody. [19]

  5. Bible translations into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The New Japanese Bible, published by the Organization for the New Japanese Bible Translation (新日本聖書刊行会) and distributed by Inochinokotoba-sha (いのちのことば社), aims to be a literal translation using modern Japanese, while the New Interconfessional Version, published by the Japan Bible Society, aims to be ecumenically ...

  6. English and Malayo Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_and_Malayo_Dictionary

    Published in London in 1701 as “A Dictionary: English and Malayo, Malayo and English”, the first such dictionary included 597 pages of words and definitions, with accent marks added for pronunciation, a section on Malay grammar, and maps where the language was spoken, and became the standard reference work until the end of the 18th century ...

  7. Help:IPA/Indonesian and Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Indonesian_and_Malay

    It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Indonesian and Malay in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.

  8. Japanese dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_dictionary

    Another early English character dictionary is 六千字典 = 6000 Chinese Characters with Japanese Pronunciation and Japanese and English Renderings by J. Ira Jones and H.V.S. Peeke published in 1915 in Tokyo. [6] The fourth edition of this work appeared in 1936. [7] There are currently four major Kan–Ei dictionaries.

  9. Japanese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology

    Japanese phonology has been affected by the presence of several layers of vocabulary in the language: in addition to native Japanese vocabulary, Japanese has a large amount of Chinese-based vocabulary (used especially to form technical and learned words, playing a similar role to Latin-based vocabulary in English) and loanwords from other ...