enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Theodicy and the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Theodicy_and_the_Bible

    In parallel with the free-will theodicy, The New Bible Dictionary finds that the Bible attributes evil "to the abuse of free-will." [47] Others have noted the free-will theodicy's "compatibility with and reliance upon the Genesis account of creation" and the fall of Adam and Eve into sin. [48]

  3. Theodicy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Theodicy

    The term theodicy was coined by the German philosopher Gottfried Leibniz in his 1710 work, written in French, Essais de Théodicée sur la bonté de Dieu, la liberté de l'homme et l'origine du mal (Theodicy: Essays on the Goodness of God, the Freedom of Man and the Origin of Evil). [27]

  4. Open English Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Open_English_Bible

    The Open English Bible (OEB) is a freely redistributable modern translation based on the Twentieth Century New Testament translation. A work in progress, with its first publication in August 2010, the OEB is edited and distributed by Russell Allen.

  5. Common English Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Common_English_Bible

    The Common English Bible (CEB) is an English translation of the Bible whose language is intended to be at a comfortable reading level for the majority of English readers. [2] The translation, sponsored by an alliance of American mainline Protestant denomination publishers, was begun in late 2008 and was finished in 2011. [ 3 ]

  6. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  7. Theodotion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Theodotion

    Theodotion's translation was so widely copied in the Early Christian church that its version of the Book of Daniel virtually superseded the Septuagint's. The Septuagint Daniel survives in only two known manuscripts, Codex Chisianus 88 (rediscovered in the 1770s), and Papyrus 967 (discovered 1931).

  8. The Septuagint version of the Old Testament (Brenton)

    en.wikipedia.org/wiki/The_Septuagint_version_of...

    The Septuagint version of the Old Testament is a translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, originally published by Samuel Bagster & Sons, London, in 1844, in English only. From the 1851 edition, the Apocrypha were included, and by about 1870, [1] an edition with parallel Greek text existed; [2] another one appeared in 1884.

  9. New Life Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Life_Version

    The translation was born out of the Ledyards' missionary work in the Canadian Arctic to First Nations populations, who did not always speak English fluently. The NLV uses a limited vocabulary of about 850 words, not including proper names .