Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word Christian is used three times in the New Testament: Acts 11:26, Acts 26:28, and 1 Peter 4:16.The original usage in all three New Testament verses reflects a derisive element in the term Christian to refer to followers of Christ who did not acknowledge the emperor of Rome.
A New Concordance of the Bible (full title A New Concordance of the Bible: Thesaurus of the Language of the Bible, Hebrew and Aramaic, Roots, Words, Proper Names Phrases and Synonyms) by Avraham Even-Shoshan is a concordance of the Hebrew text of the Hebrew Bible, first published in 1977. The source text used is that of the Koren edition of 1958.
The word may be misunderstood by some as being the surname of Jesus due to the frequent juxtaposition of Jesus and Christ in the Christian Bible and other Christian writings. Often used as a more formal-sounding synonym for Jesus, the word is in fact a title, hence its common reciprocal use Christ Jesus, meaning The Anointed One, Jesus.
The 5,624 Greek root words used in the New Testament. (Example: Although the Greek words in Strong's Concordance are numbered 1–5624, the numbers 2717 and 3203–3302 are unassigned due to "changes in the enumeration while in progress". Not every distinct word is assigned a number, but rather only the root words.
The word covenant means 'agreement' (from Latin con-venio 'to agree' lit. 'to come together'): the use of the word testament, which describes the different idea of written instructions for inheritance after death, to refer to the covenant with Israel in the Old Testament, is foreign to the original Hebrew word brit (בְּרִית) describing ...
In the Christian context, this New Covenant is associated with the word 'testament' in the sense of a 'will left after the death of a person', the instructions for the inheritance of property (Latin testamentum), [39] the original Greek word used in Scripture being diatheke (διαθήκη) [40] which in the Greek context only meant 'will (left ...
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 19 January 2025. Legal declaration where a person distributes property at death "Last Will" redirects here. For the film, see Last Will (film). This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of ...
Regarding John the Baptist's call to "repent" as a translation of the Greek metanoeite, Robertson quotes Broadus as saying that this is "the worst translation in the New Testament". Repent means "to be sorry", but John's call was not to be sorry, but to change mental attitudes [ metanoeite ] and conduct. [ 25 ]