Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sahih al-Bukhari was originally translated into English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan, titled The Translation of the Meanings of Sahih al-Bukhari: Arabic-English (1971), [29] derived from the Arabic text of Fath Al-Bari, published by the Egyptian Maktabat wa-Maṭba'at Muṣṭafá al-Bābī al-Ḥalabī in 1959. [30]
Ibn al-Athir said: "(It) is the best of books, having the most benefit, the best organization, with the least repetition. It contains what others do not; like mention of the different views, angles of argument, and clarifying the circumstances of the hadith as being sahih, da'if, or gharib, as well as disparaging and endorsing remarks (regarding narrators)."
According to Namira Nahouza in her work 'Wahhabism and the Rise of the New Salafists', al-Bukhari in his Sahih, in the book entitled "Tafsir al-Qur'an wa 'ibaratih" [i.e., Exegesis of the Qur'an and its expressions], surat al-Qasas, verse 88: "kullu shay'in halikun illa Wajhah" [the literal meaning of which is "everything will perish except His ...