Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The kinship terms of Hindustani (Hindi-Urdu) differ from the English system in certain respects. [1] In the Hindustani system, kin terms are based on gender, [2] and the difference between some terms is the degree of respect. [3] Moreover, "In Hindi and Urdu kinship terms there is clear distinction between the blood relations and affinal ...
The strict mother model also exists. Ideas involved in this model include: That children learn through reward and punishment, as in operant conditioning. Corporal punishment, such as spanking, is favored in this model relative to other models. That children become more self-reliant and more self-disciplined by having strict parents.
In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies. Many entered English during the British Raj in colonial India. These borrowings, dating back to the colonial period, are often labeled as "Anglo ...
Strict might not be the right word when you look at other factors involved, either. That plague of parents who are scared to let their kids cross the street? More practical than harsh.
Father and children reading. According to a literature review by Christopher Spera (2005), Darling and Steinberg (1993) suggest that it is important to better understand the differences between parenting styles and parenting practices: "Parenting practices are defined as specific behaviors that parents use to socialize their children", while parenting style is "the emotional climate in which ...
Tiger parenting is a form of strict parenting, whereby parents are highly invested in ensuring their children's success. Specifically, tiger parents push their children to attain high levels of academic achievement or success in high-status extracurricular activities such as music or sports. [1]
The Hindustani language employs a large number of profanities across the Hindi-speaking diaspora. Idiomatic expressions, particularly profanity, are not always directly translatable into other languages, and make little sense even when they can be translated. Many English translations may not offer the full meaning of the profanity used in the ...
The original Hindi dialects continued to develop alongside Urdu and according to Professor Afroz Taj, "the distinction between Hindi and Urdu was chiefly a question of style. A poet could draw upon Urdu's lexical richness to create an aura of elegant sophistication, or could use the simple rustic vocabulary of dialect Hindi to evoke the folk ...