Search results
Results from the WOW.Com Content Network
calé — a Romani person; from Caló ' Romani, speaker of Romani ', see caló below. caló — Caló language, also black, dark-colored; the word is possibly related to Sanskrit kanlanka ' blemish, macula ' and/or Ancient Greek kelainós ' black '. cañí — Caló, Romani person; possibly from cali, feminine of calé and/or caló see calé ...
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
A popular obscene graffito in Mexico among schoolchildren is OGT; when the letters are pronounced in Spanish, they sound like ojete. In Argentina and Uruguay, "ojete" and also its synonyms culo and orto can all be used to mean "good luck": "¡Qué ojete tiene ese tipo!" (He's such a lucky guy!), "Ganó de puro ojete!"
An influential person. [11] From English congressman. [7] cariduro person who should be ashamed of their actions but isn't; a stubborn person [12] chacho short for muchacho - Guy, male, [5] chavo. in mexico this can mean dude or guy relating to someone younger but in puerto rican slang, it is used in replacement of dinero/money chulería
from/by an angry person: More literally, "from/by an angry man". Though the form irato is masculine, the application of the phrase is not limited to men. Rather, "person" is meant because the phrase probably elides homo ("man/person"), not vir ("man"). It is used in law to describe a decision or action that is motivated by hatred or anger ...
In Yiddish, mentsh roughly means "a good person". [4] The word has migrated as a loanword into American English, in the original German spelling, with a mensch being a particularly good person, similar to a "stand-up guy", a person with the qualities one would hope for in a friend or trusted colleague. [5]
In the Spanish Empire, a vecino was a person who had a house and home in a town or city and contributed to its expenses, not necessarily living nearby; or a local figure of some worth but not an aristocrat, often the encomendero holding land in the surrounding countryside with a house within a nearby city.