enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Laissez les bons temps rouler - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Laissez_les_bons_temps_rouler

    The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase. The phrase is a calque of the English phrase "let the good times roll", that is, a word-for-word translation of the English phrase into Louisiana French Creole.

  3. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    bon appétit lit. "good appetite"; "enjoy your meal". bon mot (pl. bons mots) well-chosen word(s), particularly a witty remark ("each bon mot which falls from his lips is analysed and filed away for posterity", The European Magazine, August 29 – September 4, 1996) bon vivant one who enjoys the good life, an epicurean. bon voyage

  4. Good Luck (1935 film) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Good_Luck_(1935_film)

    Good Luck (French: Bonne chance!) is a 1935 French romantic comedy film directed by Sacha Guitry and Fernand Rivers and starring Guitry, Jacqueline Delubac and Pauline Carton. [1] In it a woman becomes convinced a man she has met is a good luck charm after she wins a lottery. It was shot at the Billancourt Studios and on location in Paris and ...

  5. This word is the ‘key’ to being treated well in France ...

    www.aol.com/dos-don-ts-trip-paris-112708878.html

    Avoid faux pas in France with these essential tips, including a Parisian countess’ guide to winning over the French.

  6. Talk:Bon Voyage - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Bon_Voyage

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us

  7. Ichi-go ichi-e - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ichi-go_ichi-e

    One of the series' main characters, Sojiro Nishikado, the son of a Grand Master, uses the term to pick up girls. He later realizes its true meaning when he misses the chance to be with his first love. [7] It is also referenced in the title of the Kishi Bashi album 151a, which read in Japanese is pronounced "ichi-go-ichi ē".

  8. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    bon, juste. Coupe glacée: Ice cream sundae coupe de glace de la glace au chocolat/à la fraise, etc. An ice cream stand is known as a bar laitier or Crèmerie (in France, a glacier) Croche: Crooked; strange, dishonest Eighth note curieux / bizarre / étrange: Crème glacée: Ice cream de la glace

  9. Bon chic bon genre - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bon_chic_bon_genre

    Bon chic, bon genre (French for 'Good style, good class') is an expression used in France to refer to a subculture of stylish members of the Parisian upper class. They are typically well-educated, well-connected, and descended from " old money " families, preferably with some aristocratic ancestry.