Ad
related to: ovid metamorphoses book 4 translation
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Golding is remembered chiefly for his translation of Ovid's Metamorphoses. The first edition appeared in 1567 and was the first to be translated directly from Latin into English. However, Golding may not have been the first, and certainly not the only early Elizabethan author to attempt a translation of this great work.
Ovid's decision to make myth the primary subject of the Metamorphoses was influenced by Alexandrian poetry. [4] In that tradition myth functioned as a vehicle for moral reflection or insight, yet Ovid approached it as an "object of play and artful manipulation". [4]
Frank Justus Miller. Frank Justus Miller (1858-1938) was a leading American classicist, translator, and university administrator in the late 19th and early 20th centuries.He authored the Loeb Classical Library translations of Seneca and of Ovid's Metamorphoses, and was president of the American Classical League for more than a decade, from 1922 to 1934.
(1978) Ovid's Metamorphoses (Translation in Blank Verse), by Brookes More (1978) Ovid's Metamorphoses in European Culture (Commentary), by Wilmon Brewer (1991) The Last World by Christoph Ransmayr (1997) Polaroid Stories by Naomi Iizuka, a retelling of Metamorphoses, with urchins and drug addicts as the gods.
The Metamorphoses of Ovid: 1994: Johns Hopkins University Press: English verse translation of Ovid's Metamorphoses. [36] The Cliff: 1994: Louisiana State University Press: Novel. ISBN 978-0-8071-1781-1. Seneca: The Tragedies, Volume II: 1995: Johns Hopkins University Press: Translation of five tragedies by Seneca the Younger. [37] A Gift: The ...
True enough, in the medieval West, Ovid's work was the principal conduit of Greek myths. [9] Although Ovid's collection is the most known, there are three examples of Metamorphoses by later Hellenistic writers that preceded Ovid's book, but little is known of their contents. [10]
Ovid (43 BC – 17 AD), Metamorphoses, book XV, line 165: omnia omnibus: all things to all men: 1 Corinthians 9:22 si omnia ficta: if all (the words of poets) is fiction: Ovid, Metamorphoses, book XIII, lines 733–4: "si non omnia vates ficta" omnia vincit amor: love conquers all: Virgil (70 BC – 19 BC), Eclogue X, line 69: omnia munda mundis
Metamorphoses (Transformations) is a Latin narrative poem by the Roman poet Ovid, considered his magnum opus.Comprising fifteen books and over 250 myths, the poem chronicles the history of the world from its creation to the deification of Julius Caesar within a loose mythico-historical framework.
Ad
related to: ovid metamorphoses book 4 translation