Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word for Friday in most Romance languages is derived from Latin dies Veneris or "day of Venus" (a translation of Greek Aphrodī́tēs hēméra, Ἀφροδίτης Ἡμέρα), such as vendredi in French, venres in Galician, divendres in Catalan, vennari in Corsican, venerdì in Italian, vineri in Romanian, and viernes in Spanish and ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
This is a translation of the Latin phrase diēs Sōlis. English, like most of the Germanic languages, preserves the day's association with the sun. Many other European languages, including all of the Romance languages, have changed its name to the equivalent of "the Lord's day" (based on Ecclesiastical Latin dies Dominica).
In Spanish, abbreviations of month names are usually three letters long, to avoid confusion between marzo (March) and mayo (May), and between junio (June) and julio (July). In Spain, the week runs from Monday to Sunday. The Spanish language also has an established convention for days of the week using one letter.
In Mexico, Panama and El Salvador, it can be loosely translated as 'couch potato'. One may also say tengo hueva, meaning "I'm feeling lazy." In Colombia, the Dominican Republic and Venezuela, güevón/güebón is the preferred form. In Venezuela, it is pronounced more like güevón or often ueón.
The bodies of a California mother of three and her 19-year-old son were found dead by her daughter days before the family was set to celebrate Christmas.
The flashy girl from Flushings has done it again! Fran Drescher stunned in head-to-toe Dolce & Gabbana at the 2025 Golden Globe Awards in Beverly Hills, Calif. on Sunday, Jan. 5.. The Nanny star ...
Recently a machine translation of the Spanish article (which *looks* to be quite comprehensive) was attempted by the Spanish article's primary author User:Saeta (a.k.a es:Usuario:Lobillo) who clearly wants to expand the article and would surely be a great resource. Also, writing/translating the article should be both interesting and, well, fun.--