Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Weasel words are words and phrases aimed at creating an impression that something specific and meaningful has been said, when in fact only a vague or ambiguous claim has been communicated. A common form of weasel wording is through vague attribution, where a statement is dressed with authority, yet has no substantial basis. Phrases such as ...
If the quotation is a single word or a sentence fragment, place the terminal punctuation outside the closing quotation mark. When quoting a full sentence, the end of which coincides with the end of the sentence containing it, place terminal punctuation inside the closing quotation mark. Miller wanted, he said, "to create something timeless".
This is a set category.It should only contain pages that are Pejorative terms for people or lists of Pejorative terms for people, as well as subcategories containing those things (themselves set categories).
The historical plural ending for adjectives is -i. However, in late Quenya, adjectives ending in - a instead have this - a replaced by - ë . Moreover, the adjective laurëa ("golden") there has the plural form laurië (in laurië lantar lassi , literary "golden fall (the) leaves", which in singular would have been *'laurëa lanta lassë ...
Adjectives ending -ish can be used as collective demonyms (e.g. the English, the Cornish). So can those ending in -ch / -tch (e.g. the French, the Dutch) provided they are pronounced with a 'ch' sound (e.g., the adjective Czech does not qualify). Where an adjective is a link, the link is to the language or dialect of the same name.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Parents and grandparents aren’t perfect. In her practice, Dr. Bren says that she reminds parents that it’s “totally OK” if you have said or still say some of these “wrong” phrases.
On is a nominative pronoun used when the identity of the subject is vague. The English translation is often 'one', 'you', or 'they'. It is sometimes equivalent to an English passive voice construction. The oblique form is uno. On non vide tal cosas actualmente. 'One doesn't see such things these days.' On sape nunquam lo que evenira.