Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An alternate operatic good luck charm originating from Italy is the phrase In bocca al lupo! (In the mouth of the wolf) with the response Crepi! or Crepi il lupo! (May it [the wolf] die!). Amongst actors "Break a leg" is the usual phrase, while for professional dancers the traditional saying is merde (French, meaning "shit").
Good Luck (French: Bonne chance!) is a 1935 French romantic comedy film directed by Sacha Guitry and Fernand Rivers and starring Guitry, Jacqueline Delubac and Pauline Carton. [1] In it a woman becomes convinced a man she has met is a good luck charm after she wins a lottery. It was shot at the Billancourt Studios and on location in Paris and ...
A good luck charm is an amulet or other item that is believed to bring good luck. Almost any object can be used as a charm. Coins, horseshoes and buttons are examples, as are small objects given as gifts, due to the favorable associations they make. Many souvenir shops have a range of tiny items that may be used as good luck charms.
"Break a leg" is an English-language idiom used in the context of theatre or other performing arts to wish a performer "good luck".An ironic or non-literal saying of uncertain origin (a dead metaphor), [1] "break a leg" is commonly said to actors and musicians before they go on stage to perform or before an audition.
Professional dancers do not wish each other good luck by saying "break a leg"; instead they say "Merde!", the French word for "shit". [5] In turn, theater people have picked up this usage and may wish each other " merde ", alone or in combination with "break a leg".
Orange-scented olive cake. Ring in 2024 with one or all of these food traditions said to bring good luck in the new year. Try some black-eyed peas for prosperity, grapes for good fortune or long ...
Good luck, Bree." From creator Marc Cherry, the Emmy-winning series centered on the lives of a close-knit group of four housewives (played by Cross, Felicity Huffman , Eva Longoria , and Teri ...
Mazel tov is literally translated as "good luck" in its meaning as a description, not a wish. The implicit meaning is "good luck has occurred" or "your fortune has been good" and the expression is an acknowledgement of that fact. It is similar in usage to the word "congratulations!"