Search results
Results from the WOW.Com Content Network
La forma/manera en que/en la que/como reaccionasteis = "The way that/in which/how you reacted" (en que is the most common and natural, like "that" or the null pronoun in English; but como is possible, as "how" is in English) Note that mismo tends to require que: Lo dijo del mismo modo que lo dije yo = "She said it the same way [that] I did"
Si Dios me quita la vida (English title: If God takes away my life) is a Mexican telenovela produced by Pedro Damián and Juan Osorio for Televisa in 1995. [1] This is a remake of the 1961 telenovela La leona starred by Amparo Rivelles and Ernesto Alonso .
Entre la vida y la muerte (Between Life and Death) is a Mexican telenovela produced by Angelli Nesma Medina for Televisa in 1993. [1] Leticia Calderón and Fernando Ciangherotti starred as protagonists, while Sebastián Ligarde and Frances Ondiviela starred as antagonists.
Sonetos de la Muerte (Sonnets of Death) is a work by the Chilean poet Gabriela Mistral, first published in 1914. She used a nom de plume as she feared that she may have lost her job as a teacher. [1] The work was awarded first prize in the Juegos Florales, a national literary contest.
"Death and the Compass" (original Spanish title: "La muerte y la brújula") is a short story by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges (1899–1986). Published in Sur in May 1942, it was included in the 1944 collection Ficciones. It was translated into English by Anthony Kerrigan and published in New Mexico Quarterly (Autumn 1954).
El fulgor y la sangre (Brilliance and blood is the meaning in English) is the first novel written by Spanish writer Ignacio Aldecoa, first published in 1954.
El juego de la vida (English: The game of life) is a Mexican telenovela produced by Roberto Gómez Fernández and Giselle González Salgado for Televisa. [1] It premiered on November 12, 2001 and ended on June 28, 2002.
Mi coche es más grande que el tuyo = "My car is bigger than yours" Tu casa tiene más cuartos que la suya = "Your house has more rooms than his/hers/yours/theirs" Estos libros son más interesantes que los vuestros = "These books are more interesting than yours [pl.]" Esas camisas son más pequeñas que las nuestras = "Those shirts are smaller ...