Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This dermatologic condition is known by many names - cutaneous streptotrichosis (on cattle, goats, and horses), rain scald (on horses), lumpy wool (on sheep), and strawberry foot rot. [ 1 ] The pathogenic factors are very diverse, but the most important ones are of an enzymatic nature (adenase and lecithinase).
Rain scald (also known as dermatophilosis, tufailosis, rain rot or streptothricosis [1]) is a dermatological disease affecting cattle and horses. Once in the skin, the bacterium Dermatophilus congolensis causes inflammation of the skin as well as the appearance of scabs and lesions.
References A ace Slang for the drug acepromazine or acetyl promazine (trade names Atravet or Acezine), which is a sedative : 3 commonly used on horses during veterinary treatment, but also illegal in the show ring. Also abbreviated ACP. action The way a horse elevates its legs, knees, hock, and feet. : 3 Also includes how the horse uses its shoulder, humerus, elbow, and stifle; most often used ...
Brain rot, a 170-year-old concept that has taken on new meaning in the social media age, is the Oxford Word of the Year for 2024. Oxford University Press, the publisher of the Oxford English ...
This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...
The English-language idiom "raining cats and dogs" or "raining dogs and cats" is used to describe particularly heavy rain. It is of unknown etymology and is not necessarily related to the raining animals phenomenon. [1] The phrase (with "polecats" instead of "cats") has been used at least since the 17th century. [2] [3]
On May 12, 2009, the Language Industry Association of Canada, AILIA launched the latest standards certification program in the world. [4] The certification is based on CAN/CGSB-131.10-2008 , Translation Services, a national standard developed by the Canadian General Standards Board and approved by the Standards Council of Canada.
It could mean bad, cool, or nothing at all, their kids explained. Then a dozen more incomprehensible terms followed suit. Gen Z’s “slay” and “tea” are officially vintage, giving way to ...