Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name Cruella de Vil is a pun of the words cruel and devil, an allusion that is emphasized by having her English country house nicknamed 'Hell Hall'. [3] The name 'de Vil' is also a literary allusion to Bram Stoker's Dracula (1897), in which the realty firm Mitchell, Sons & Candy write a letter to Lord Godalming, informing him that the purchaser of a house in Piccadilly, London is "a ...
French uses the capital É, because the use of a capital letter alters the meaning of the word (État: a State, as in a country; état: a state of being). It also cannot be shortened as coup as is often the case in English- because this literally means a "hit" in French, but can be used figuratively to mean many more things. début
Quebec French profanities, [1] known as sacres (singular: sacre; from the verb sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French), Acadian French (spoken in Maritime Provinces, east of Quebec, a portion of Aroostook ...
Can also mean to be sexually attractive, successful, or to have a loud argument with someone (J'me suis pogné avec mon voisin, "I bickered with my neighbour"). It may also mean "obtain", as in Je me suis pogné une nouvelle radio ("I grabbed myself a new radio"). quétaine: kitsch, tacky (not in a good way) taper, tomber sur les nerfs
François Rabbath (born 1931), French double-bass player and composer; François Rabelais (died 1553), French Renaissance writer, doctor and humanist; François-Xavier Roth (born 1971), French conductor; François Rozenthal (born 1975), French ice hockey player; François Ruffin (born 1975), French journalist, filmmaker, author and politician
You can find instant answers on our AOL Mail help page. Should you need additional assistance we have experts available around the clock at 800-730-2563. Should you need additional assistance we have experts available around the clock at 800-730-2563.
French: ciao, tchao, tchô (mostly used to say "goodbye"). "Tchao" is slang in French. In 1983, this word was used in the title of the popular movie Tchao, pantin (So Long, Stooge). The variant tchô was popularised by the comic book Titeuf Tchô, monde cruel. German: ciao, tschau ("goodbye", in Switzerland also "hello") Greek: τσάο, tsao ...
The term comes from Middle English, via the Old French term "crualte", which is based on Latin "crudelitas", from "crudelis". [2] The word has metaphorical uses, for example, "The cliffs remained cruel." (i.e., unclimbable when they desperately needed to be climbed) in The Lord of the Rings.