Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hausfrau, pejorative: frumpy, petty-bourgeois, traditional, pre-emancipation type housewife whose interests centre on the home, or who is even exclusively interested in domestic matters (colloquial, American English only), sometimes humorously used to replace "wife", but with the same mildly derisive connotation. The German word has a neutral ...
Lee-ann Cordingley, a clinical sexologist and sex coach, suggests just practicing some racy words or phrases out loud when you’re alone so you can get more comfortable hearing yourself say them.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
For many travelers, Germany is an incredibly beautiful country, with an incredibly difficult language. Regardless, German people are super friendly and willing to help teach common German phrases ...
Austrian (but not German) nobility is forbidden to attach honorifics to themselves or demand them (but may attach them to family members). The equivalent of a Baron is called Freiherr (fem. Freifrau , fem. unmarried Freifräulein , which is rare, or its more usual abbreviation Freiin ), though some "Barone" exist with foreign (e. g. Russian ...
Unlike English, the German language distinguishes adverbs which qualify verbs or adjectives from those which qualify whole sentences. For the latter case, many German adjectives form a special adverb form ending in -erweise, e.g. glücklicherweise "luckily", traurigerweise "sadly" (from Weise = way, manner).
The expression grüß Gott (German pronunciation: [ɡʁyːs ɡɔt]; from grüß dich Gott, originally '(may) God bless (you)') [1] is a greeting, less often a farewell, in Southern Germany and Austria (more specifically the Upper German Sprachraum, especially in Bavaria, Franconia, Swabia, Austria, and South Tyrol).
There are German borrowings and adaptations of other forms of speech too. Two examples:- 'Hopefully' (adv.) has now widely acquired, in English, a meaning essentially the same as 'hoffentlich' in German, a meaning which can be paraphrased as: 'it is to be hoped' [e.g. that something will or won't happen].