Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sometimes we are the student. Sometimes we are the master. And sometimes we are merely the lesson – Jacalyn Smith; Spare the rod and spoil the child; Speak as you find; Speak of the devil and he shall/is sure/will appear; Speak softly and carry a big stick; Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me
A further 147 maxims, documented by Stobaeus in the 5th century AD, were also located somewhere in the vicinity of the temple. The antiquity and authenticity of these maxims was once in doubt, but recent archaeological discoveries have confirmed that some of the sayings quoted by Stobaeus were current as early as the 3rd century BC.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not an article about a word or phrase. See as an example Category:English words.
The work is similar to the sayings gospels called the Gospel of Phillip and the Gospel of Thomas in that it is purely a collection of sayings, with no bridging framework. Unlike the Christian sayings gospels, the wisdom comes from a man named Sextus rather than Jesus. Sextus appears to have been a Pythagorean. There are 451 sentences. [7] Some are:
Proverbidioms is used extensively in education to teach about proverbs in classrooms, in corporate creativity workshops, in teaching the deaf, and in teaching English to foreign students. The Canadian Institute of English and the Watchtower Society in particular have taken the posters to over 100 countries for this last-mentioned purpose.
"Proverbs often contain archaic... words and structures." [73] In English, for example, "betwixt" is not commonly used, but a form of it is still heard (or read) in the proverb "There is many a slip 'twixt the cup and the lip." The conservative form preserves the meter and the rhyme.
"Proverb" is a translation of the Hebrew word mashal, but "mashal" has a wider range of meanings than the short, catchy saying implied by the English word. Thus, roughly half the book is made up of "sayings" of this type, while the other half consists of longer poetic units of various types.
This is a list of dāstāns and qissas (prose fiction) written in Urdu during the 18th and 19th centuries. The skeleton of the list is a reproduction of the list provided by Gyan Chand Jain in his study entitled Urdū kī nasrī dāstānen .