Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A non-native speech database is a speech database of non-native pronunciations of English. Such databases are used in the development of: multilingual automatic speech recognition systems, text to speech systems, pronunciation trainers, and second language learning systems. [1]
A speech corpus (or spoken corpus) is a database of speech audio files and text transcriptions.In speech technology, speech corpora are used, among other things, to create acoustic models (which can then be used with a speech recognition or speaker identification engine). [1]
Non-native pronunciations of English result from the common linguistic phenomenon in which non-native speakers of any language tend to transfer the intonation, phonological processes and pronunciation rules of their first language into their English speech. They may also create innovative pronunciations not found in the speaker's native language.
The list contains 1,603 communities in 44 states, with 1,101 of these having Spanish as the plurality language, 89 an Indo-European language other than English or Spanish, 35 an Asian or Pacific Islander language, 176 a language not yet listed, and 206 with an English plurality but not a majority.
The following is a list of common non-native pronunciations that English speakers make when trying to speak foreign languages. Many of these are due to transfer of phonological rules from English to the new language as well as differences in grammar and syntax that they encounter. This article uses International Phonetic Alphabet pronunciation.
Non-native vowel qualities are acceptable as long as they are consistent, except for the NURSE vowel. Contrastive stress is present. Jenkins also identified non-core features, which did not hinder intelligibility among non-native speakers and were therefore deemed non-essential in teaching: [2] [θ], [ð], and (allophone of /l/) Finer vowel quality
Chief among other native English dialects are Canadian English and Australian English, which rank third and fourth in the number of native speakers. [4] For the most part, Canadian English, while featuring numerous British forms, alongside indigenous Canadianisms, shares vocabulary, phonology and syntax with American English, which leads many ...
One strategy that occurs during nativization is the extension of a source language’s grammatical, phonological, syntactic and semantic features. [1] Unlike erroneous overgeneralizing of grammatical rules, it has been found that such instances of overgeneralization in the process of nativization are an extension of processes that are found in well-established varieties of English.