Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Examples in titles of classical Russian literature include The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin, The Death of Ivan Ilyich and The Tale of How Ivan Ivanovich Quarreled with Ivan Nikiforovich. In Russia, the patronymic is an official part of the name, used in all official documents, and when addressing somebody both formally and among friends.
[1] [2] Philippine literature encompasses literary media written in various local languages as well as in Spanish and English. According to journalist Nena Jimenez, the most common and consistent element of Philippine literature is its short and quick yet highly interpersonal sentences, with themes of family, dogmatic love, and persistence. [3]
Philippine literature by ethnic background (1 C, 3 P) A. Philippine literary awards (1 C, 6 P) B. Book publishing companies of the Philippines (1 C, 9 P)
Philippine literature in English has its roots in the efforts of the United States, then engaged in a war with Filipino nationalist forces at the end of the 19th century. By 1901, public education was institutionalized in the Philippines , with English serving as the medium of instruction.
Philippine folk literature refers to the traditional oral literature of the Filipino people. Thus, the scope of the field covers the ancient folk literature of the Philippines' various ethnic groups , as well as various pieces of folklore that have evolved since the Philippines became a single ethno-political unit.
The most popular Tagalog version of the Pasyón today is the Casaysayan nang Pasiong Mahal ni Hesucristong Panginoon Natin na Sucat Ipag-alab nang Puso nang Sinomang Babasa (modern orthography: “Kasaysayan ng Pasyóng Mahál ni Hesukristong Panginoón Natin na Sukat Ipág-alab ng Pusò ng Sínumang Babasa”, "The Story of the Passion of Jesus Christ, Our Lord, which Rightly Shall Ignite the ...
Laubach published part of the Darangen in November 1930 in the journal Philippine Public Schools. This was the first time the oral epics have ever been recorded in print, and it was also the first instance of the Maranao language being published in the Latin script. [9] [11] [12]
From 1593 to 1800, most literature in the Philippines consisted of Spanish-language religious works; examples are Doctrina Christiana (1593) [255] and a Tagalog rendition of the Pasyon (1704). [256] Colonial literature was also written in native languages, primarily religious and governmental works promoting colonialism. [ 252 ]