Search results
Results from the WOW.Com Content Network
ka pai very pleasant, good, fine karakia sung prayer or welcome kaupapa policy or principle, credo, methodology or theoretical foundation kāwanatanga transliteration of the English word "governance," sometimes mistranslated as "sovereignty." See also: tino rangatiratanga and Differences in the Māori and English versions of the Treaty of ...
A kiwi on an 1898 New Zealand stamp. The bird, which is a national icon of New Zealand, takes its name from the Māori language. During the 19th century, New Zealand English gained many loanwords from the Māori language. [1]
The phrase "Kia kaha" is prominently used in New Zealand's most famous military song, the Marching Song of the 28th Māori Battalion. [3] The phrase has been used for the title of a song by Split Enz and a book, Kia Kaha: New Zealand in the Second World War by historian John Crawford.
A Kiwi holding a kiwi "Kiwi" (/ ˈ k iː w i / KEE-wee) [1] is a common self-reference used by New Zealanders, though it is also used internationally. [2] The label is generally viewed as a symbol of pride and affection for most people of New Zealand, [3] however there are New Zealanders, particularly some with Māori heritage, that find the appellation jarring and prefer not to identify with it.
Na ka ua noe Līlīlehua, Brought by sweet zephyrs, Līlīlehua I lawe mai i kuʻu poli And while wafted to my bosom Hoʻopumehana i ke aloha It warms me with love He ʻala nei e puia mai nei There is a fragrance that saturates Na ka makani anu kolonahe A cool, soft breeze I lawe mai nā a pili Brought it to cling to me Hoʻopumehana i ka manaʻo
AOL latest headlines, entertainment, sports, articles for business, health and world news.
New Zealand's national airline, Air New Zealand, uses Kia Ora as the name for its inflight magazine. [9] [2] Water Safety New Zealand, a water-safety advocacy organisation, has a specific Māori water safety programme, Kia Maanu Kia Ora, which makes use of the literal meaning of kia ora, as their message translates as stay afloat; stay alive.
A keen naturalist, Henry was aware that native birds were declining, and began catching and moving kākāpō and kiwi from the mainland to the predator-free Resolution Island. In six years, he moved more than 200 kākāpō to Resolution Island.