enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    With Spanish being a grammatically gendered language, one's sexuality can be challenged with a gender-inappropriate adjective, much as in English one might refer to a flamboyant man or a transgender man as her. Some words referring to a male homosexual end in an "a" but have the masculine article "el"—a deliberate grammatical violation.

  3. Quiero - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quiero

    Quiero (Spanish for "I want" or "I love") may refer to: "Quiero" (Anahí song), 2010 "Quiero" (Jerry Rivera song), 2001 "Quiero" (Ricardo Arjona song), 2007 "Quiero" (Selena y Los Dinos song), 1988 "Quiero", song by Julio Iglesias from the album El Amor (1975) "Quiero", song by Shakira from the album Pies Descalzos (1996)

  4. List of Puerto Rican slang words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Puerto_Rican_slang...

    From English congressman. [7] cariduro person who should be ashamed of their actions but isn't; a stubborn person [12] chacho short for muchacho - Guy, male, [5] chavo. in mexico this can mean dude or guy relating to someone younger but in puerto rican slang, it is used in replacement of dinero/money chulería

  5. Spanish pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_pronouns

    Spanish is a pro-drop language with respect to subject pronouns. Like French and other languages with the T–V distinction, Spanish has a distinction in its second person pronouns that has no equivalent in modern English. Object pronouns come in two forms: clitic and non-clitic, or stressed.

  6. Spanglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanglish

    Spanish street ad in Madrid humorously showing baidefeis instead of the Spanish gratis (free). Baidefeis derives from the English "by the face"; Spanish: por la cara, "free". The adoption of English words is very common in Spain. Fromlostiano is a type of artificial and humorous wordplay that translates Spanish idioms word-for-word into English.

  7. Bamboléo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bamboléo

    The song's refrain, "bamboleo, bambolea, porque mi vida yo la prefier vivir así", translates to: "Swaying, swaying, because I prefer to live my life this way." Part of the song is an adaptation of the 1980 Venezuelan folk song "Caballo Viejo" by Simón Díaz. [1] The refrain is based on Bamboleô by André Filho, recorded by Carmen Miranda in ...

  8. Spanish conjugation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_conjugation

    The pronouns yo, tú, vos, [1] él, nosotros, vosotros [2] and ellos are used to symbolise the three persons and two numbers. Note, however, that Spanish is a pro-drop language, and so it is the norm to omit subject pronouns when not needed for contrast or emphasis. The subject, if specified, can easily be something other than these pronouns.

  9. Spanish personal pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_personal_pronouns

    Spanish is a pro-drop language with respect to subject pronouns, and, like many European languages, Spanish makes a T-V distinction in second person pronouns that has no equivalent in modern English. Object pronouns can be both clitic and non-clitic, with non-clitic forms carrying greater emphasis.