Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pearl millet is a summer annual crop well-suited for double cropping and rotations. The grain and forage are valuable as food and feed resources in Africa, Russia, India and China. Today, pearl millet is grown on over 260,000 square kilometres (100,000 sq mi) of land worldwide. It accounts for about 50% of the total world production of millets. [7]
Sajji (Balochi and Urdu: سجی) is a Balochi dish originating from the Balochistan province of Pakistan. [1] [2] Traditional and authentic sajji consists of lamb, marinated only in salt with a few spices. Sajji is considered done when it is at the 'rare' stage.
Influential Arabic dictionaries in modern usage: English: Collins Dictionaries, Collins Essential - Arabic Essential Dictionary, Collins, Glasgow 2018. [21] English: Lahlali, El Mustapha & Tajul Islam, A Dictionary of Arabic Idioms and Expressions: Arabic-English Translation, Edinburgh University Press, Edinburgh 2024. [22]
Rashi holds this to be oats, and Maimonides holds it to be a type of "wild barley," while Rabbi Nathan ben Abraham called it by its Arabic name sunbulat al-tha'alib (Fox's spike). [4] [5] Shifon (שִׁיפוֹן šīfōn) – rye, oats, or spelt. Its Arabic cognate, šūfān (شُوفَان) refers to oats.
Tafseer-e-Majidi or Tafsirul Quran: Translation and Commentary of the Holy Quran (Urdu: القرآن الحکیم) a complete Tafsir written by Abdul Majid Daryabadi. [ 1 ] [ 2 ] He was influenced by Ashraf Ali Thanwi to write a Tafsir and then he wrote this Tafsir in English first then in Urdu . [ 3 ]
The Quran translations authored by Ahmadiyya scholars always feature translated verses alongside the original Arabic text. Before the translations are published, they are checked, scrutinized and proof-read by a wide array of individuals for errors.
In modern day, Sindhi script colloquially just refers to the Perso-Arabic script since majority of Sindhis are from Pakistan. It is also important to note that the Sindhi script is not same as the Urdu - Shahmukhi script, [ 5 ] hence one cannot use script conversions like Hindi-Urdu Transliteration .
The Anjuman Taraqqi Urdu (Hind) besides publishing journals and books, and supporting research and creative work in Urdu linguistics and literature, has many other activities to promote the language e.g. Urdu Adab (Quarterly), Hamari Zaban (Weekly), Books and Dictionaries, Urdu Archives, Photo Collection, Audio Collection, Writing Competition ...