enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Psalm 100 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_100

    Psalm 100 is the 100th psalm in the Book of Psalms in the Tanakh. [1] In English, it is translated as "Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands" in the King James Version (KJV), and as "O be joyful in the Lord, all ye lands" in the Book of Common Prayer (BCP).

  3. Pesukei dezimra - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pesukei_dezimra

    Psalm 100 is the shorter prayer. The psalm expresses thanks to God for all the miracles that happen to us each day in total oblivion, as we are routinely in danger without even knowing it. [15] Psalm 100 is omitted by Ashkenazi Jews on Shabbat, Yom Tov, the Eve of Yom Kippur, the Eve of Passover, and the intermediate days of Passover. On ...

  4. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    Surviving Aramaic Targums do use the verb šbq in their translations of the Psalm 22. [4] The word used in the Gospel of Mark for my god, Ἐλωΐ, corresponds to the Aramaic form אלהי, elāhī. The one used in Matthew, Ἠλί, fits in better with the אלי of the original Hebrew Psalm, but the form is attested abundantly in Aramaic as well.

  5. Biblical poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_poetry

    The employment of unusual forms of language cannot be considered as a sign of ancient Hebrew poetry. In Genesis 9:25–27 and elsewhere the form lamo occurs. But this form, which represents partly lahem and partly lo, has many counterparts in Hebrew grammar, as, for example, kemo instead of ke-; [2] or -emo = "them"; [3] or -emo = "their"; [4] or elemo = "to them" [5] —forms found in ...

  6. Psalm 8 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_8

    In the Gra siddur, Psalm 8 is the Song of the Day for Simchat Torah in the Diaspora. In the Siddur Avodas Yisrael, this psalm is said after Aleinu during the weekday evening prayer. [9] The first half of verse 2 (in the Hebrew) is recited by Ashkenazim during the Kedushah of Mussaf on Jewish holidays. [9] [10] This verse also appears in the ...

  7. Psalm 133 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_133

    Psalm 133 is the 133rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity". In Latin, it is known as " Ecce quam bonum ". [ 1 ]

  8. Great Psalms Scroll - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Great_Psalms_Scroll

    Scholars have found it very difficult to date this psalm. [9] Psalm 151 in the 11Q5 Manuscript. [10] The traditional Hebrew Bible and the Book of Psalms contains 150 psalms, but Psalm 151 is found both in The Great Psalms Scroll and the Septuagint, as both end with this psalm. Scholars have found it fascinating having both the Greek and Hebrew ...

  9. Psalm 99 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_99

    Psalm 99 is the 99th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The LORD reigneth; let the people tremble". The Book of Psalms starts the third section of the Hebrew Bible , and, as such, is a book of the Christian Old Testament .