Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kitab Saheeh Sadsi Mas'ala o 130 Faraz (কেতাব ছহি ছদছি মছলা ও ১৩০ ফরজ) by Munshi Abdul Karim (1890, Sylhet) [15] Shahadat-e-Buzurgan (শাহাদতে বুজুর্গান) by Mozir Uddin Ahmed (Atuwajan, Saidpur, Sunamganj ) [ 16 ]
Nagri means "of or pertaining to an abode (nagar)". Hence, Sylhet Nagri denotes from the abode or city of Sylhet. In recent times it has come to be known as Sylheti Nagri although this name was not used in the classical manuscripts such as Pohela Kitab by Muhammad Abdul Latif. [13]
Sher Muhammad Khan (Urdu: شیر مُحمّد خان), (Punjabi, شیر محمد خان), better known by his pen name Ibn-e-Insha, (Urdu: اِبنِ اِنشا), (Punjabi, ابن انشا) (15 June 1927 – 11 January 1978) [1] [2] [3] was a Pakistani Urdu poet, humorist, travelogue writer and newspaper columnist.
The Nāgarī script is the ancestor of Devanagari, Nandinagari and other variants, and was first used to write Prakrit and Sanskrit.The term is sometimes used as a synonym for Devanagari script.
Kitab-i Nauras (transl. The Book of Nine Rasas ), also transliterated as Kitab-e-Nauras , is a 16th-century treatise written by Sultan Ibrahim Adil Shah II of Bijapur . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] It was written with the title Nauras , meaining Nine Rasas , but was named as Nauras Nama or Kitab-i Nauras later. [ 4 ]
The scope of the DSBC project is vast, encompassing the digitization of at least 600 Mahayana Buddhist sutras that have survived in Sanskrit. As of now, the DSBC has successfully digitized over 604 texts, equating to roughly 50,000 pages, with more than 369 scriptures available on its official website.
Aulea-E-Islam, a 1979 Indian Muslim social film by A. Shamsheer pays tribute to various Islamic saints including Nizamuddin Auliya, featuring a song "Nizamuddin Aulia" sung by Jani Babu Qawwal and written by Viqar Nagri. [22] Arziyan, a qawwali in the film Delhi 6 (2009) composed by A. R. Rahman, is dedicated to Nizamuddin Auliya.
The House of Wisdom existed as a part of the major Translation Movement taking place during the Abbasid Era, translating works from Greek and Syriac to Arabic, but it is unlikely that the House of Wisdom existed as the sole center of such work, as major translation efforts arose in Cairo and Damascus even earlier than the proposed establishment of the House of Wisdom. [9]