Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Italian on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Italian in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Central Italian on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Central Italian in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
In Italian phonemic distinction between long and short vowels is rare and limited to a few words and one morphological class, namely the pair composed by the first and third person of the historic past in verbs of the third conjugation—compare sentii (/senˈtiː/, "I felt/heard'), and sentì (/senˈti/, "he felt/heard").
The base alphabet consists of 21 letters: five vowels (A, E, I, O, U) and 16 consonants. The letters J, K, W, X and Y are not part of the proper alphabet, but appear in words of ancient Greek origin (e.g. Xilofono), loanwords (e.g. "weekend"), [2] foreign names (e.g. John), scientific terms (e.g. km) and in a handful of native words—such as the names Kalsa, Jesolo, Bettino Craxi, and Cybo ...
This template is used to display the Italian International Phonetic Alphabet (IPA). The pronunciation is broken into individual phones so that they will have mouseovers to indicate pronunciation (the complete list is available at {}). All phones from IPA for Italian are available. For anything outside that set, a different template should be used.
Many musical terms are in Italian because, in Europe, the vast majority of the most important early composers from the Renaissance to the Baroque period were Italian. [citation needed] That period is when numerous musical indications were used extensively for the first time. [1]
The Italian hard and soft C and G phenomenon leads to certain peculiarities in spelling and pronunciation: Words in -cio and -gio form plurals in -ci and -gi, e.g. bacio / baci ('kiss(es)') Words in -cia and -gia have been a point of contention. According to a commonly employed rule, [4] they:
The Tuscan lexicon is almost entirely shared with Standard Italian, but many words may be perceived as obsolete or literary by non-Tuscans. There are also many strictly-regional words and expressions. Characteristically-Tuscan words: accomodare (which means "to arrange" in Standard Italian) for riparare (to repair)