Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sentimental Journey (song) Shtil, di nakht iz oysgeshternt; Si vas para Chile; Siekiera, motyka; The Sinking of the Reuben James; Smoke on the Water (Red Foley song) A Soldier Speaks; Soldier's Last Letter; Song of the Soviet Army; Stalin Wasn't Stallin' Stars and Stripes on Iwo Jima
It gained fame during World War II as a patriotic song, inspiring the population to serve and defend their land in the war effort. [1] The song is the source of the nickname of the BM-8, BM-13, and BM-31 "Katyusha" rocket launchers that were used by the Red Army in World War II. [2]
The "Song of the Soviet Army", [a] also known as the "Song of the Russian Army" [b] or by the refrain's opening line "Invincible and Legendary", [c] is a Soviet patriotic song written during the end of World War II. Its performance has been done by numerous artists, especially by the Alexandrov Ensemble.
A History of Music in the U.S. Armed Forces During World War II. Philadelphia: M. W. Lads, 1966. OCLC 2296000; Henderson, Hamish. Ballads of World War II. Glasgow: Privately printed by the Lili Marleen Club of Glasgow, 1950. OCLC 465530802; I'll Be Seeing You ..: Songs of World War II. Essex, England: EMI Music Pub, 1988. ISBN 0-86175-042-X ...
Plaque in Warsaw commemorating Anna Jachnina, with "Siekiera, motyka" quoted at the bottom. "Siekiera, motyka" (Polish pronunciation: [ɕɛˈkʲɛra mɔˈtɨka], "Axe, Hoe") is a famous Polish Resistance military and street-level protest song from the period of World War II.
Unlike many World War I songs, many World War II songs focused more on romance and strength instead of propaganda, morale, and patriotism. [3] Songs that were overly patriotic or militaristic were often rejected by the public. [4] Popular singers of the era included Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, the Andrews Sisters and Bing Crosby. [5]
Cranes in the sky. The poem was originally written in Gamzatov's native Avar language, with many versions surrounding the initial wording.Its famous 1968 Russian translation was soon made by the prominent Russian poet and translator Naum Grebnev, and was turned into a song in 1969, becoming one of the best known Russian-language World War II ballads all over the world.
"The Sacred War", [a] also known as "Arise, Great Country!", [b] [citation needed] is one of the most famous Soviet songs of World War II. The music is by Alexander Alexandrov, founder of the Alexandrov Ensemble and the musical composer of the State Anthem of the Soviet Union. The lyrics are by Vasily Lebedev-Kumach. [1]