Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects ... Pages in category "Spanish slang" The following 12 pages are in this category, out of 12 total.
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.
The name "Conshohocken" comes from the Unami language and may be translated as "pleasant valley". [6] The name derives from either Kanshihakink, meaning "Elegant-ground-place", [7] or, more likely, Xinkwënchuhakink, which means "Big-trough-ground-place" or "Large-bowl-ground-place", referring to the big bend in the Tulpehane (Turtle River, or modern Schuylkill River).
Expression of admiration, to say that something is outstanding or beyond good. [26] revolú Used to describe chaotic situations. [9] servirse con la cuchara grande to get away with murder or to get away with it soplapote a nobody, or a worker low on the hierarchy, or an enabler [27] tapón traffic jam. In standard Spanish, "a bottle top" or "a ...
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
The z in the Spanish word chorizo is sometimes realized as / t s / by English speakers, reflecting more closely the pronunciation of the double letter zz in Italian and Italian loanwords in English. This is not the pronunciation of present-day Spanish, however. Rather, the z in chorizo represents or (depending on dialect) in Spanish.
The slang word "pedo" literally means "fart," but the word has other meanings, like in the expression the pop star used. The concert Thursday in Buenos Aires was the first of Swift's Eras Latin ...
In the 16th century, as the Spanish colonization of the Americas was beginning, the phoneme now represented by the letter j had begun to change its place of articulation from palato-alveolar [ʃ] to palatal [ç] and to velar [x], like German ch in Bach (see History of Spanish and Old Spanish language). In southern Spanish dialects and in those ...