Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The verb form of the word "agape" goes as far back as Homer. In a Christian context, agape means "love: esp. unconditional love, charity; the love of God for person and of person for God". [3] Agape is also used to refer to a love feast. [4] The christian priest and philosopher Thomas Aquinas describe agape as "to will the good of another". [5]
National Tibetan mythology stems from the history of the country, and was passed down by word of mouth or works of art such as cave paintings. The latter include gods and sacred mythological creatures like the Five Clawed Great Eagle of the Sky, and also record information about how the Tibetan people lived. [2]
The ancient Greeks came up with seven different words for the types of love. Experts break down what they mean and how to foster the types of love in your life. Yup, There Are A Total Of *Seven ...
According to Khenpo Jikphun (i.e., Jigme Phuntsok) (the only living Tibetan Master I know of who openly and frequently teaches Longchenpa's entire range of Great Perfection writings to a monastic congregation in general), the natural teaching order of The Seven Treasuries is to begin with YZD, which extensively teaches the lower Buddhist and ...
As a phrase in Modern English [4]: 72 and other modern European languages, "Greek love" refers to various (mostly homoerotic) practices as part of the Hellenic heritage reinterpreted by adherents such as Lytton Strachey; [5]: 20–23 quotation marks are often placed on either or both words ("Greek" love, Greek "love", or "Greek love") to indicate that usage of the phrase is determined by context.
The word agape received a broader usage under later Christian writers as the word that specifically denoted Christian love or charity (1 Corinthians 13:1–8), or even God himself. The expression "God is love" ( ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν ) occurs twice in the New Testament : 1 John 4:8;16 .
In Greek mythology Smilax (/ s m ɪ. l ɑː k s /; Greek pronunciation:; Ancient Greek: Σμῖλαξ, romanized: Smílax, lit. 'bindweed' [1]) was the name of a nymph who was in love with Crocus [2] and was turned into the plant bearing her name (the bindweed). Ancient sources with information about her and her tale are few and far between.
Simple terms that did not require elucidation and that might be suitable translated according to their ordinary meaning (literally; just as they sounded) were prescribed as terms with these fixed meanings. As for some words, which had to be fixed in accordance with an interpretation, they were prescribed as terms with these firm interpretations ...