Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Korean bug is a popular aphrodisiac in China, Korea, and Southeast Asia, either eaten alive or in gelatin form. [16] The caterpillar fungus (Ophiocordyceps sinensis) is used as an aphrodisiac in China. [17] The story of Aphrodite, who was born from the sea, is another reason why individuals believe seafood is another source of aphrodisiacs. [5]
Schadenfreude (/ ˈ ʃ ɑː d ən f r ɔɪ d ə /; German: [ˈʃaːdn̩ˌfʁɔʏ̯də] ⓘ; lit. Tooltip literal translation "harm-joy") is the experience of pleasure, joy, or self-satisfaction that comes from learning of or witnessing the troubles, failures, pain, suffering, or humiliation of another.
The 1559 Book of Common Prayer, [note 1] also called the Elizabethan prayer book, is the third edition of the Book of Common Prayer and the text that served as an official liturgical book of the Church of England throughout the Elizabethan era. Elizabeth I became Queen of England in 1558 following the death of her Catholic half-sister Mary I.
Li Shizhen's (1518-1593) magnum opus, the Bencao gangmu or "Compendium of Materia Medica" is still one of the traditional Chinese physician's standard reference books. Chapter 52 Renbu 人部 "human section" is classified under the fourth category of animals ( 兽之四 ), and is the last chapter in the Bencao gangmu .
Silphium (also known as laserwort or laser; Ancient Greek: σίλφιον, sílphion) is an unidentified plant that was used in classical antiquity as a seasoning, perfume, aphrodisiac, and medicine. [ 1 ] [ 2 ]
Title page of the 1979 Book of Common Prayer. The 1979 Book of Common Prayer [note 1] is the official primary liturgical book of the U.S.-based Episcopal Church.An edition in the same tradition as other versions of the Book of Common Prayer used by the churches within the Anglican Communion and Anglicanism generally, it contains both the forms of the Eucharistic liturgy and the Daily Office ...
The first printed book in Ireland was in English, the Book of Common Prayer. [92] William Bedell had undertaken an Irish translation of the Book of Common Prayer in 1606. An Irish translation of the revised prayer book of 1662 was effected by John Richardson (1664–1747) and published in 1712 as Leabhar na nornaightheadh ccomhchoitchionn.
Satyrion is also a name for ragwort and ancient aphrodisiac made from it. Though it may have been named after the nymph, it more likely derives from the mythical and lustful satyrs. This aphrodisiac is mentioned twice in the Satyricon of Petronius. Satyrion (Ancient Greek: Σατύριον), the ancient name of Saturo at Italy near the Taranto. [3]