Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Chinese Dharma name Huilin 慧琳 (lit. "Wisdom Gem") was first used by another Buddhist monk. "Wisdom Gem") was first used by another Buddhist monk. Huilin 慧琳 (fl. 421-445), who was favored by Emperor Wen of Liu Song , wrote the controversial (443) Baihei lun 白黑論 "Discourse on White and Black" that expressed doubts about karmic ...
Likewise for the Sino-Mahayana tradition of Buddhism, the dharma name given upon ordination can reflect the lineage passed from the teacher to the student, this can result in being given several dharma names: one for usage publicly, one used especially to reflect the transmitted lineage, and a second dharma name that can also be used.
In East Asian Buddhism, monks and nuns usually adopt a Buddhist surname and a Dharma name, which are combined in the surname-first East-Asian naming order.Since the 4th century the standard Buddhist surname has been Shi (Chinese: 釋, Korean: Seok, Vietnamese: Thích, [1] Japanese: Shaku), which is the first syllable of Shijiamouni, the Chinese word for Shakyamuni. [2]
The Twenty-Four Protective Deities or the Twenty-Four Devas (Chinese: 二十四諸天; pinyin: Èrshísì Zhūtiān), sometimes reduced to the Twenty Protective Deities or the Twenty Devas (Chinese: 二十諸天; pinyin: Èrshí Zhūtiān), are a group of dharmapalas in Chinese Buddhism who are venerated as defenders of the Buddhist dharma.
Chinese Buddhism or Han Buddhism (simplified Chinese: 汉传佛教; traditional Chinese: 漢傳佛教; pinyin: Hànchuán Fójiào; Jyutping: Hon3 Cyun4 Fat6 Gaau3; Pe̍h-ōe-jī: Hàn-thoân Hu̍t-kàu) is a Chinese form of Mahayana Buddhism which draws on the Chinese Buddhist canon [1] that includes the indigenous cultural traditions of ...
The Yiqiejing yinyi (c. 649) is the oldest surviving Chinese dictionary of technical Buddhist terminology, and the archetype for later Chinese bilingual dictionaries.This specialized glossary was compiled by the Tang dynasty lexicographer and monk Xuanying (玄應), who was a translator for the famous pilgrim and Sanskritist monk Xuanzang.
He then traveled back to China with a quantity of Buddhist texts and translated them with the aid of numerous assistants and associates, both Chinese and foreign, from Parthians to Khotanese. [4] One of his more prominent assistants was a Chinese upāsaka, Nie Chengyuan ( Chinese : 聶承遠 ), who served as a scribe and editor.
Zhiyi (Chinese: 智顗; pinyin: Zhìyǐ; Wade–Giles: Chih-i; Japanese pronunciation: Chigi; Korean: 지의; 538–597 CE) also called Zhizhe (智者) or Chen De'an (陳德安), was the fourth patriarch of the Tiantai tradition of Buddhism in China.