Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The British had shown some interest in understanding local medicinal practices in the early nineteenth century. A Native Medical Institution was setup in 1822 where both indigenous and European medicine were taught. After the English Education Act 1835, their policy changed to champion European medicine and disparage local practices. [175]
Though English translation is black cumin, the term black cumin is also used as English translation of Nigella sativa, kalonji Vinegar: সির্কা Shirka Dried ginger: শুকানো আদা গুড়ো Shukano Ada Gura Mostly powdered Indian bay leaf: তেজ পাতা Tej pata Sesame seed: তিল Teel Heeng (Asafoetida)
Hygrophila auriculata (Sanskrit: gokaṇṭa, Bangla (বাংলা নাম): kulekhara (কুলেখাড়া) [2] kokilākṣa) [3] [4] is a herbaceous, medicinal plant in the acanthus family that grows in marshy places and is native to tropical Asia and Africa.
"Britain" (as a term of endearment among British troops stationed in Colonial India): from Hindi-Urdu vilāyatī (विलायती, ولايتى) "foreign", ultimately from Arabo-Persian/Pashto ولايتي "provincial, regional". Bungalow from बंगला bangla and Urdu بنگلہ bangla, literally, "(house) in the Bengal style". [2]
Bengali is typically thought to have around 100,000 separate words, of which 16,000 (16%) are considered to be তদ্ভব tôdbhôbô, or Tadbhava (inherited Indo-Aryan vocabulary), 40,000 (40%) are তৎসম tôtśômô or Tatsama (words directly borrowed from Sanskrit), and borrowings from দেশী deśi, or "indigenous" words, which are at around 16,000 (16%) of the Bengali ...
Vidyakalpadruma: an encyclopedic work in 13 parts by Reverend Krishna Mohan Banerjee, based on various English and Sanskrit anthologies and other source books. As it was written in Bengali and English, it was named Encyclopedia Bengaliansis. Articles on history, geography, mathematics and ethics related to Asia, Europe and America are included.
Bangladeshi English is an English accent heavily influenced by the Bengali language and its dialects in Bangladesh. [1] [2] This variety is very common among Bengalis from Bangladesh. The code-mixed usage of Bengali/Bangla and English is known as Benglish or Banglish. The term Benglish was recorded in 1972, and Banglish slightly later, in 1975. [3]
It is known as Pitwaa in Hindi, Kotrum in Jharkhand, Mestapat in Bengali, Amaari in Chhattisgarhi, Pandi/Pundi SOPPU in Kannada, Anthur in Mizo, Sougri in Manipuri, Sankokda in Punjabi, Aamelli in Chakma, Mwitha in Bodo, Kenaf Leaves in English, and Chin Baung in Burmese. . It is a summer crop, and the hotter the place, the sourer the leaf gets.