Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Censorship of the Bible includes restrictions and prohibition of possessing, reading, or using the Bible in general or any particular editions or translations of it. Violators of Bible prohibitions have at times been punished by imprisonment, forced labor, banishment and execution, as well as by the burning or confiscating the Bible or Bibles ...
The Bible was first translated into Castilian Spanish in the so-called Pre-Alfonsine version, which led to the Alfonsine version for the court of Alfonso X (ca. 1280). The complete Catholic Bible was printed in 1785, since the Inquisition had allowed Bible translations a few years earlier. A new version appeared in 1793.
Throughout the history of the publishing of Jewish books, various works have been censored or banned. These can be divided into two main categories: Censorship by a non-Jewish government, and self-censorship. Self-censorship could be done either by the author himself, or by the publisher, out of fear from the gentiles or public reaction.
The page name does not sit well with me: according to the Oxford dictionary, censorship is "the suppression or prohibition of any parts of books, films, news, etc. that are considered obscene, politically unacceptable, or a threat to security." So I would expect this article to be about banning sentences or phrases.
The Biblia alfonsina, or Alfonsine Bible, is a 1280 translation of the Bible into Castilian Spanish. It represents the earliest Spanish translation of the Vulgate as well as the first translation into a European language. The work was commissioned by Alfonso X and carried out under the Toledo School of Translators.
The first act of movie censorship in the United States was an 1897 statute of the State of Maine that prohibited the exhibition of prizefight films. [51] Maine enacted the statute to prevent the exhibition of the 1897 heavyweight championship between James J. Corbett and Robert Fitzsimmons other states followed Maine.
The polyglot Bible was the result of Spain's long-lasting tradition of translations of texts. Through centuries the intellectual class of the Iberian peninsula had developed a deep understanding of the issues of translation and the difficulty of conveying, or even interpreting meaning correctly across languages.
The Bible [a] is a collection of religious texts and scriptures that are held to be sacred in Christianity, and partly in Judaism, Samaritanism, Islam, the BaháΚΌí Faith, and other Abrahamic religions. The Bible is an anthology (a compilation of texts of a variety of forms) originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. The texts ...