Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Because of the history of the University of Pennsylvania Museum in the field of archaeology, the Penn Libraries also have one of the largest collection of material for archaeology in South Asia. The American Institute of Indian Studies (AIIS) was founded by W. Norman Brown , and it operated out of the Van Pelt Library till it moved to its ...
The history of the manuscripts has been narrated in many publications, and can be summarized thus: "Some of the manuscripts had been acquired in chance fashion by the Library and the University Museum before 1930, but in that year, at the request of Professor W. Norman Brown (1892–1975), Provost Josiah Penniman provided a sum of money to ...
A c. 1815 illustration of the Ninth Street campus of the University of Pennsylvania, including the medical department (on left) and the college building (on right). In 1802, the university moved to the unused Presidential Mansion at Ninth and Market Streets, a building that both George Washington and John Adams had declined to occupy while Philadelphia was the nation's capital.
Mahabharata Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra Information Religion Hinduism Author Vyasa Language Sanskrit Period Principally compiled in 3rd century BCE–4th century CE Chapters 18 Parvas Verses 200,000 Full text Mahabharata at Sanskrit Wikisource Mahabharata at English Wikisource Part of a series on Hindu scriptures and texts Shruti Smriti List Vedas Rigveda Samaveda ...
Van Buitenen studied with Jan Gonda at the Rijksuniversiteit, Utrecht, Netherlands (since 1990 Universiteit Utrecht).He received his doctorate, cum laude, on 23 October 1953 and immediately departed for India where he stayed until 1956 as sub-editor of the " Dictionary of Sanskrit on Historical Principles" project at Deccan College, Poona . [3]
Alfred John Hiltebeitel (April 10, 1942 [1] - March 12, 2023 [2]) was Columbian Professor of Religion, History, and Human Sciences at George Washington University in Washington, D.C., US. His academic specialism was in ancient Sanskrit epics such as the Mahabharata and Ramayana , together with Indian religious tradition and folklore.
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...
This (Mahabharata) is equal to the Vedas, it is holy and excellent, it is the worthiest of all that should be listened to. It is a Purana, adored by the Rishis, It contains many useful instructions on Artha and Kama. This sacred history makes the heart desire to attain salvation. —