Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nick Joaquin, National Artist of the Philippines for Literature. The American occupation and colonization of the Philippines led to the rise of "free verse" poetry, prose, and other genres. English became a common language for Filipino writers, with the first English novel written by a Filipino being the Child of Sorrow (1921).
Po-on is the beginning of Rosales Saga of F. Sionil José – a series of novels about Rosales, Pangasinan in the Philippines.The Rosales Saga has five parts, all of them individual but interrelated novels, composed namely of the following titles in terms of historical chronology: Po-on, Tree, My Brother, My Executioner, The Pretenders, and Mass.
My Brother, My Executioner [1] is a novel by Filipino author Francisco Sionil José written in Philippine English.A part of the Rosales Saga - a series of five interconnected fiction novels - My Brother, My Executioner ranks third in terms of chronology, after Po-on (original title: "Dusk") and Tree and before The Pretenders and Mass.
State of War, also known as State of War: A Novel, is the first novel written in 1988 by American Book Award recipient and Filipino author Ninotchka Rosca.It was described as a political novel that recreated the diverse culture of the Philippines through the presentation of an allegorical Philippine history.
Philippine literature in English has its roots in the efforts of the United States, then engaged in a war with Filipino nationalist forces at the end of the 19th century. By 1901, public education was institutionalized in the Philippines , with English serving as the medium of instruction.
Nínay is a novel in the Spanish language written by Pedro Alejandro Paterno, and is the first novel authored by a native Filipino.Paterno authored this novel when he was twenty-three years old [1] and while living in Spain in 1885, the novel was later translated into English in 1907 [1] and into Tagalog in 1908. [2]
Biag ni Lam-ang (lit. ' The Life of Lam-ang ') is an epic story of the Ilocano people from the Ilocos region of the Philippines.It is notable for being the first Philippine folk epic to be recorded in written form, and was one of only two folk epics documented during the Philippines' Spanish Colonial period, along with the Bicolano epic of Handiong.
[1] [2] The 362-page novel [2] was republished in 1989. In 1992, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) chose Maganda pa ang Daigdig as a less known literary work authored by a Filipino writer that has "high artistic merit" and "worthy of translation to introduce to an international readership".