Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Wasei-eigo is distinct from Engrish, the misuse or corruption of the English language by native Japanese speakers, as it consists of words used in Japanese conversation, not an attempt at speaking English. [6] These include acronyms and initialisms particular to Japan (see list of Japanese Latin alphabetic abbreviations).
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Goto (1971) reports that native speakers of Japanese who have learned English as adults have difficulty perceiving the acoustic differences between English /r/ and /l/, even if the speakers are comfortable with conversational English, have lived in an English-speaking country for extended periods, and can articulate the two sounds when speaking ...
The Ryūkyūan languages, spoken in Okinawa and the Amami Islands (administratively part of Kagoshima), are distinct enough to be considered a separate branch of the Japonic family; not only is each language unintelligible to Japanese speakers, but most are unintelligible to those who speak other Ryūkyūan languages. However, in contrast to ...
Series one of Let's Learn Japanese was made in 1984 and 1985. It was presented by Mary Althaus and featured a number of skits, featuring Mine-san (Yusuke Mine), Sugihara-san (Miki Sugihara), and Kaihō-san (Hiroyuki Kaihō), who were designed to help the viewer memorize, and practice the use of, new words and grammatical structures.
Words for family members have two different forms in Japanese. When referring to one's own family members while speaking to a non-family-member, neutral, descriptive nouns are used, such as haha (母) for "mother" and ani (兄) for "older brother". Honorific forms are used when addressing one's own family members or addressing or referring to ...
Many words and grammar structures in Kansai dialect are contractions of their classical Japanese equivalents (it is unusual to contract words in such a way in standard Japanese). For example, chigau (to be different or wrong) becomes chau , yoku (well) becomes yō , and omoshiroi (interesting or funny) becomes omoroi .
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu