Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
It was composed by Teddy, Vince, R.Tee, and Bekuh Boom, and Jeon Somi participated in writing the lyrics along with Teddy, Bekuh Boom, and Vince. Domestically, the song was a commercial success, peaking at number five on the Circle Digital Chart and on the Billboard 's South Korea Songs , respectively, making it the singer's highest charting ...
"Anymore" is a song co-written and recorded by American country music artist Travis Tritt. It was released in September 1991 as the second single from his album It's All About to Change . It peaked at No. 1 in both the United States and Canada, becoming his second of such in the United States, and his fourth in Canada.
The song has been recorded in a number of versions. The Italian version performed by Fran Jeffries appears in the film, but not on the soundtrack album.An instrumental that resembles the underscore of Jeffries' version is included on the soundtrack album, as is a group vocal with only vaguely related English lyrics (which can be heard in the film during the fancy-dress ball and costume party ...
"Amore scusami" is a 1964 song composed by Gino Mescoli and Vito Pallavicini. The song premiered at the Un disco per l'estate music festival with a performance of John Foster, and then got an immediate commercial success, peaking at third place on the Italian hit parade and remaining in the top ten for five months.
Martina Tanga writes that his artistic persona was characterised by "loud lyrics and inelegant body movements", which differentiated him from other singers of the time. [2] Paolo Prato describes his style as "a bit of Elvis, a bit of Jerry Lewis, a bit of folk singer". [3] "Prisencolinensinainciusol" was released in 1972 and remained popular ...
Non Dimenticar" ("Do Not Forget") is the Italian construction for the informal imperative, "non" + infinitive. Originally titled "T'ho voluto bene" ("I loved you so much"), [ 1 ] [ 2 ] it is a popular song with music by P. G. Redi ( Gino Redi , a.k.a. Luigi Pulci), the original Italian lyrics by Michele Galdieri, with English lyrics by Shelley ...
He tried to replace the lyric with another phrase but decided to keep that way, leading to lyrics about a schoolboy crush on a girl at his school. [11] Another song created mostly through improvisation, " Don't Lose My Number ", was described by Collins as having been written mostly during the recordings for his first solo album, Face Value .