Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The phrase al-Baḥrayn (or el-Baḥrēn, il-Baḥrēn), the Arabic for Bahrain, showing the prefixed article.. Al-(Arabic: ٱلْـ, also romanized as el-, il-, and l-as pronounced in some varieties of Arabic), is the definite article in the Arabic language: a particle (ḥarf) whose function is to render the noun on which it is prefixed definite.
See also External links A abricot ("apricot"): from Catalan albercoc, derived from the Arabic al barqūq (أَلْبَرْقُوق) which is itself borrowed from Late Greek praikokkion derived from Latin præcoquum, meaning "(the) early fruit" adoble (" adobe "): from Spanish adobe, derived from the Arabic al-ṭūb (الطوب) meaning "(the) dried earth brick" albacore (" albacore ") (zoo ...
Arabic-language surnames (5 C, 749 P) T. ... Pages in category "Arabic words and phrases" The following 200 pages are in this category, out of approximately 331 total.
The word order was largely fixed — contrary to the usual freedom of word order in languages with case marking (e.g. Latin, Russian) — and there are few cases in the Koran where omission of case endings would entail significant ambiguity of meaning. As a result, the loss of case entailed relatively little change in the grammar as a whole.
Given the number of words which have entered English from Arabic, this list is split alphabetically into sublists, as listed below: List of English words of Arabic origin (A-B) List of English words of Arabic origin (C-F) List of English words of Arabic origin (G-J) List of English words of Arabic origin (K-M)
The word was in use in Arabic for centuries before it started to be used in European languages, and was adopted in Europe beginning in the late 13th century, in Italy, with the same meaning as the Arabic. In Europe the meaning began to be narrowed to today's Kermes species in scientific botany and taxonomy works of the mid 16th century. [3] [4]
Arabismen im Deutschen: lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche, by Raja Tazi (year 1998). – 400-page book about the German words of Arabic ancestry. Mostly the same words that are seen in English. German got the words mostly from French and Latin, and thirdly from other European languages.
There are three tenses in Arabic: the past tense (اَلْمَاضِي al-māḍī), the present tense (اَلْمُضَارِع al-muḍāriʿ) and the future tense.The future tense in Classical Arabic is formed by adding either the prefix سَـ sa-or the separate word سَوْفَ sawfa onto the beginning of the present tense verb, e.g. سَيَكْتُبُ sa-yaktubu or ...