Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The origin of the name Bangkok (บางกอก, pronounced in Thai as [bāːŋ kɔ̀ːk] ⓘ) is unclear. Bang บาง is a Thai word meaning 'a village on a stream', [14] and the name might have been derived from Bang Ko (บางเกาะ), ko เกาะ meaning 'island', stemming from the city's watery landscape. [10]
Last names became legally required of Thai citizens in 1913 with the passing of the Surname Act 1913. [2] [1] Until then, most Thais used only a first or given name.. According to the current law, Person Name Act, BE 2505 (1962), to create a new Thai surname, it must be no longer than ten Thai letters, excluding vowel symbols and diac
[citation needed] In Thai tradition, a child's name is chosen using complex Buddhist name giving rituals where Thai astrology is widely used, often in consultation with a Buddhist monk. [ 1 ] [ 2 ] Parents of a newly-born child named Kridsadaporn (กฤษฎาพร) may believe, or may accept, the name's meaning as, "a blessing from the ...
Give the romanization for any name or term written in Thai when the Thai pronunciation or name is different from the English pronunciation or name. Use the pattern: English (Thai romanization) Then you can use the English term in the rest of the article. For example: Bangkok (กรุงเทพฯ Krung Thep) …
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Thai on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Thai in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
For example, the word ᨣ᩶ᩤ (Northern Thai pronunciation:; Khuen: [kaː˦˩]) which is equivalent to Thai ค้า (Thai pronunciation:), and Lao ຄ້າ (Lao pronunciation:) all has the same meaning "to trade" and is expressed with the same or equivalent tone mark mai tho/mai kho jang but is pronounced with different tones differed by ...
Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...
Thai borrowed a large number of words from Sanskrit and Pali, and the Thai alphabet was created so that the original spelling of these words could be preserved as much as possible. This means that the Thai alphabet has a number of "duplicate" letters that represent separate sounds in Sanskrit and Pali (e.g. the alveolo-palatal fricative ś ...