Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The worldwide English edition of The Gray House came out on 25 April 2017, from AmazonCrossing; [1] it made the shortlist for the 2018 Read Russia Prize. [2]Excerpts from the novel (in English translation by Andrew Bromfield [3]) were narrated by Stephen Fry in the film Russia's Open Book: Writing in the Age of Putin.
It was launched as DeepL Translator on 28 August 2017 and offered translations between English, German, French, Spanish, Italian, Polish and Dutch. [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 7 ] At its launch, it claimed to have surpassed its competitors in blind tests and BLEU scores, including Google Translate , Amazon Translate, Microsoft Translator and ...
Amazon.com, Inc., [1] doing business as Amazon (/ ˈ æ m ə z ɒ n / ⓘ, AM-ə-zon; UK also / ˈ æ m ə z ə n /, AM-ə-zən), is an American multinational technology company engaged in e-commerce, cloud computing, online advertising, digital streaming, and artificial intelligence. [5]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Linguee is an online bilingual concordance that provides an online dictionary for a number of language pairs, including many bilingual sentence pairs. As a translation aid, Linguee differs from machine translation services like Babel Fish, and is more similar in function to a translation memory.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
To some English – and German – speakers, Reich in English strongly connotes Nazism and is sometimes used to suggest fascism or authoritarianism, e.g. "Herr Reichsminister" used as a title for a disliked politician. Ja – yes; Jawohl – a German term that connotes an emphatic yes – "Yes, indeed!" in English.
Google Translator Toolkit by default used Google Translate to automatically pre-translate uploaded documents which translators could then improve. Google Inc released Google Translator Toolkit on June 8, 2009. [2] This product was expected to be named Google Translation Center, as had been announced in August 2008.