Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Scholars have noted that the form of the poem follows the content: the wavelike quality of the long-then-short lines parallels the narrative thread of the poem. The extended metaphor of "crossing the bar" represents travelling serenely and securely from life into death. The Pilot is a metaphor for God, whom the speaker hopes to meet face to face.
In the mid-19th-century, the phrase "the harbor bar be moaning" in the poem and lyric "Three Fishers" connected working-class suffering to the noises. Later in that century, Alfred Lord Tennyson wrote " Crossing the Bar ", coupling "May there be no moaning of the bar" with images of life's end, and then designated it as essentially his own requiem.
Harris Khalique (Urdu: حارث خلیق ; born 20 October 1966) is a Pakistani poet in Urdu, English and Punjabi [1] and a civil society activist. [citation needed] Khalique has authored ten collections of poetry and two books of non-fiction.
A kulliyyāt (from Arabic: كلّيّات kulliyyāt; Persian: کلیات kolliyyât; Azerbaijani: külliyyat; Urdu: کلیات; Uzbek: kulliyat) is a collection of the poetry of any one poet. Cover of the 1872 translation of the works of Mirza Muhammad Rafi Sauda (1713–1781) Kulliyat is one of the principal collection forms of Urdu poetry ...
His pen name was Tabassum (Urdu: تبسّم). [1] [2] He is best known for his many poems written for children, as the creator of the Tot Batot character, and as the translator of many poetic works from mostly Persian into Punjabi and Urdu languages. [1]
He primarily writes in Urdu language particularly ghazals. He also wrote a couplet titled Dushmani Jam Kar Karo in 1972 during Shimla Agreement that revolves around the partition of India . Most of Badr's unpublished literary work, including an uncertain number of poems was lost during the 1987 Meerut communal riots , and later he moved to ...
Khayabaan-e-Pak (anthology of Pakistan's folk poetry of about 40 poets) [1] His autobiography was serialized in the Urdu journal Afkaar. He also translated Shakespeare's Antony and Cleopatra and Chanakya Kautilya's Arthashastra. He also wrote other genres of poetry, such as Peheylian, Kehmukarnian, and Qitat-i-Tareekhi.
Ahmed Ali (Urdu: احمد علی; 1 July 1910 – 14 January 1994) was a Pakistani novelist, poet, critic, translator, diplomat and scholar.A pioneer of the modern Urdu short story, his works include the short story collections: Angarey (Embers), 1932; Hamari Gali (Our Lane), 1940; Qaid Khana (The Prison), 1942; and Maut Se Pehle (Before Death), 1945.