enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. File:Gerard Nolst Trenité - Drop your foreign accent.pdf

    en.wikipedia.org/wiki/File:Gerard_Nolst_Trenité...

    This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.

  3. Help:IPA/French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/French

    The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents French language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

  4. Quebec French phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_phonology

    Dumas, Denis (1987), Nos Façons de Parler: les Prononciations en Français Québécois, Sillery, Quebec: Presses de l'Université du Québec, ISBN 2-7605-0445-X; Reinke, Kristin (2005), La langue à la télévision québécoise: aspects sociophonétiques (PDF), Gouvernement du Québec, ISBN 2-550-45542-8

  5. French phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_phonology

    French phonology is the sound system of French.This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French.Notable phonological features include the uvular r present in some accents, nasal vowels, and three processes affecting word-final sounds:

  6. French orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_orthography

    French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.

  7. Joual - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Joual

    pas du tout (de pas en tout) not at all y il he a, a'l'o elle, elle a she, she has ouais or ouin oui yeah, yep y'o [jÉ”] il y a, il a there is, he has toul', tou'l' tout le all of the icitte ici here ben bien well / very / many (contextual) tu d'ben peut-être maybe bengadon, ben r'gardon, ben gardon bien regarde-donc well look at

  8. Canadian French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_French

    The use of the preposition pour ("for") after the verbs demander ("ask [for]") and chercher ("search/look [for]") is also a syntactic anglicism. Morphological anglicisms are literal translations (or calques) of the English forms. With this kind of borrowing, every element comes from French, but what results from it as a whole reproduces ...

  9. Mots d'Heures: Gousses, Rames: The d'Antin Manuscript

    en.wikipedia.org/wiki/Mots_d'Heures:_Gousses...

    The result is not merely the English nursery rhyme but that nursery rhyme as it would sound if spoken in English by someone with a strong French accent. Even the manuscript's title, when spoken aloud, sounds like "Mother Goose Rhymes" with a strong French accent; it literally means "Words of Hours: Pods, Paddles."