Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Special pages; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Open subtitles are added directly to recorded video frames and thus cannot be removed once added. On the other hand, closed subtitles are stored separately, allowing subtitles in different languages to be used without changing the video itself. In either case, a wide variety of technical approaches and formats are used to encode the subtitles.
"Zaroori Tha" by Rahat Fateh Ali Khan is the most-viewed Pakistani video on YouTube. It is also the first Pakistani video to reach 1 billion views. On the American video-sharing website YouTube, "Tajdar-e-Haram" sung by Atif Aslam became first Pakistani music video to cross 100 million views.
youtube-dl is a free and open source software tool for downloading video and audio from YouTube [3] and over 1,000 other video hosting websites. [4] It is released under the Unlicense software license. [5] As of September 2021, youtube-dl is one of the most starred projects on GitHub, with over 100,000 stars. [6]
DIGLOSSIA is a relatively stable language situation in which, in addition to the primary dialects of the language (which may include a standard or regional standards), there is a very divergent, highly codified (often grammatically more complex) superposed variety, the vehicle of a large and respected body of written literature, either of an ...
Largely between the 1990s and early 2000s, at varying paces in different countries, 16:9 (e.g. 1920×1080p 60p) widescreen displays came into increasingly common use by high definitions. With computer displays, aspect ratios other than 4:3 (e.g. 1920×1440) are also referred to as "widescreen".
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
The translation of multimedia creative works is a subject of academic research, a subtopic of translation studies. [5] This interdisciplinary field draws from a wide range of theories, such as globalisation and post-globalisation theories, reception studies, relevance theory, social science and cultural studies, social psychology and deaf studies .