enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  3. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu

  4. Honey, This Mirror Isn't Big Enough for the Two of Us

    en.wikipedia.org/wiki/Honey,_This_Mirror_Isn't...

    An emo song, its lyrics reference Gerard Way simultaneously taking antidepressants and alcohol, his body image, and a break-up. "Honey, This Mirror Isn't Big Enough for the Two of Us" was written by band members Frank Iero, Matt Pelissier, Ray Toro, Gerard Way, and Mikey Way, and was produced by Geoff Rickly.

  5. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  6. Japanese wordplay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_wordplay

    Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect, functioning somewhat like a cross between a pun and a spoonerism. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba ) [ 1 ] due to the language's large number of homographs (different meanings for a given ...

  7. Oshiire - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oshiire

    Oshiire are found in washitsu (rooms with Japanese-style furnishings) as futons are not typically used in Western-style rooms. Furthermore, it is not customary in Japan to leave bedding in the room during the day, therefore the futon is usually laid outside to dry and then stored in the oshiire. To store it, the futon is folded into thirds.

  8. 2WayMirror - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/2WayMirror

    2WayMirror (stylized in all caps) is the debut extended play by American singer-songwriter Gabbie Hanna, released independently on May 31, 2019. [1] The EP includes the lead single "Medicate". [2]

  9. Makurakotoba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Makurakotoba

    Makurakotoba are most familiar to modern readers in the Man'yōshū, and when they are included in later poetry, it is to make allusions to poems in the Man'yōshū.The exact origin of makurakotoba remains contested to this day, though both the Kojiki and the Nihon Shoki, two of Japan's earliest chronicles, use it as a literary technique.