enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. BaShana HaBa'a - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/BaShana_HaBa'a

    "BaShana HaBa'a" (Hebrew: בשנה הבאה, "Next Year") is a 1970 Israeli song with music by Nurit Hirsch and lyrics by Ehud Manor. The song was first performed by the duo Ilan & Ilanit . Background

  3. L'Shana Haba'ah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/L'Shana_Haba'ah

    L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim (Hebrew: לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָלָיִם), lit. " Next year in Jerusalem ", is a phrase that is often sung at the end of the Passover Seder and at the end of the Ne'ila service on Yom Kippur .

  4. Passover songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Passover_songs

    The word itself essentially means "It would have been enough for us." "Day" is the Hebrew word for "enough" and the suffix "enu" means "our". The song goes through a series of gifts believed granted by God to the Israelites (such as Torah or Shabbat ), proclaiming that any of them alone would have been sufficient, to express greater ...

  5. Nurit Hirsh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nurit_Hirsh

    Nurit Hirsh (Hebrew: נורית הירש, born August 13, 1942) is an Israeli composer, arranger and conductor who has written over a thousand Hebrew songs. [1] Three of her most famous and widely known songs are Ba-Shanah ha-Ba'ah (Next Year, lyrics by Ehud Manor), Oseh Shalom bi-Meromav (text from the Kaddish prayer).

  6. List of English words of Hebrew origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ‎) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.

  7. Help:IPA/Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Hebrew

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hebrew on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hebrew in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  8. Music of Israel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Israel

    Songs in the early days were often contrafacta – Russian folk tunes with translated or new lyrics in Hebrew. An example is Shir Hamitpachat, ("Song of the Kerchief") a Polish song by Jerzy Petersburski (Niebieska chusteczka, Sinij Platochek, синий платочек) [6] with Hebrew lyrics by the Israeli poet and lyricist Nathan Alterman.

  9. Hevenu shalom aleichem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hevenu_shalom_aleichem

    Hevenu shalom aleichem" (Hebrew: הבאנו שלום עליכם "We brought peace upon you" [1]) is a Hebrew-language folk song based on the greeting Shalom aleichem. While perceived to be an Israeli folk song, the melody of "Hevenu shalom aleichem" pre-dates the current state of Israel and is of Hasidic origin.