Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
Grab bag or Grabbag may refer to: The Grab Bag, L. M. Boyd's syndicated newspaper column; Project Grab Bag, an American air sampling program to gather data about ...
The term five-for is an abbreviation of the usual form of writing bowling statistics, e.g., a bowler who takes 5 wickets and concedes 117 runs is said to have figures of "5 for 117" or "5–117". A five-wicket haul is traditionally regarded as a special moment for a bowler, just like a century for a batter.
An Urdu language word meaning egg, for the pure-white uniform of traffic police in urban Pakistani areas like Karachi. Askar/Askari A Somali term meaning “soldier” which is often used by Somali immigrants to the United Kingdom to refer to police. It is commonly used by rappers in UK drill. Aynasız
In an article titled "Current Notes" in the February 9, 1885, edition, the phrase is mentioned as a good practice sentence for writing students: "A favorite copy set by writing teachers for their pupils is the following, because it contains every letter of the alphabet: 'A quick brown fox jumps over the lazy dog. ' " [1] Dozens of other ...
The name Urdu was first introduced by the poet Ghulam Hamadani Mushafi around 1780. [29] [30] As a literary language, Urdu took shape in courtly, elite settings. [76] [77] While Urdu retained the grammar and core Indo-Aryan vocabulary of the local Indian dialect Khariboli, it adopted the Perso-Arab writing system, written in the Nastaleeq style.
The Urdu alphabet (Urdu: اُردُو حُرُوفِ تَہَجِّی, romanized: urdū ḥurūf-i tahajjī) is the right-to-left alphabet used for writing Urdu. It is a modification of the Persian alphabet, which itself is derived from the Arabic script. It has co-official status in the republics of Pakistan, India and South Africa.
Urdish, Urglish or Urdunglish, a portmanteau of the words Urdu and English, is the macaronic hybrid use of South Asian English and Standard Urdu. [1] In the context of spoken language, it involves code-switching between these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences.