Search results
Results from the WOW.Com Content Network
하나 둘 hana dul 삼 sam 넷 net 오 o 여섯 yeoseot 칠 팔 chil pal 아홉 ahop 공 gong 하나 둘 삼 넷 오 여섯 칠 팔 아홉 공 hana dul sam net o yeoseot chil pal ahop gong Notes Note 1: ^ Korean assimilation rules apply as if the underlying form were 십륙 |sip.ryuk|, giving sim-nyuk instead of the expected sib-yuk. Note 2: ^ ^ ^ ^ ^ These names are considered archaic, and ...
버스 beoseu bus 표 票 pyo ticket 열 열 yeol ten 장 張 jang 'sheets' 버스 표 열 장 버스 票 열 張 beoseu pyo yeol jang bus ticket ten 'sheets' "ten bus tickets" In fact, the meanings of counter words are frequently extended in metaphorical or other image-based ways. For instance, in addition to counting simply sheets of paper, jang in Korean can be used to refer to any number ...
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Korean language pronunciations in Wikipedia articles. It is based on the standard dialect of South Korea and may not represent some of the sounds in the North Korean dialect or in other dialects.
The prohibition on word-initial r is called the "initial sound law" or dueum beopchik (두음법칙). Initial r is spelled with ㄹ in North Korea, but is often pronounced the same way as it is in South Korea. "labour" (勞動) – North Korea: rodong (로동), South Korea: nodong (노동)
All Korean Secondary Schools, from the Japanese colonial days, traditionally used to have a five-point grading system called Pyeongeoje (평어제,評語制), which converted the student's raw score in mid-terms and finals (out of 100) to five grading classes.The system was a modification from the Japanese grading system of shuyuryoka(秀良可) with the addition of the class mi (美), and ...
The segmentation of verb-final elements is controversial. The two recent extensive treatments of the topic, Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 [8] and Kim Jee-hong 2015, [195] give incompatible analyses of the suffix paradigm. Yang C., Yang S., and O'Grady 2019 includes a slot for tense in the Jeju verb, with three dedicated markers. [196]
Yang (양; 孃) is the female equivalent of gun and is used to address young girls. Both are used in a similar fashion to ssi , following either the whole name or the first name in solitude. For example, if the boy's name is '김유겸 (Kim Yugyeom)', he can be called as '김유겸 군 (Kim Yugyeom-gun)' or '유겸 군 (Yugyeom-gun)'.
The traditional hanja (Chinese characters adapted for Korean) are sometimes used in South Korea, but only for specific purposes such as to clarify homophones (especially in TV show subtitles), linguistic or historic study, artistic expression, legal documents, and newspapers. Native Korean words do not use hanja anymore.